Глава 165 165. Распри
Семья Чу в административном центре округа.
Приемный отец Чу Цинчжи посмотрел на Ван Пэйфана, которому служанка помогла вернуться, и не мог не нахмуриться: «Почему госпожа упала в обморок?»
Служанка быстро ответила: «Мадам увидела, что сегодня на платформе ехала г-жа Чу Цинчжи, она разволновалась... а затем потеряла сознание».
Приемный отец в шоке повысил голос: «Чу Цинчжи?»
«Если ты вернешься к дяде, это будет мисс Чу Цинчжи, которую ты отправил домой». Служанка тайно сказала: она этого заслуживает, она этого заслуживает, если даму не прогнать, каким красивым будет теперь особняк Чу!
У приемного отца тоже немного закружилась голова. Он слышал, что девушку по имени Чу Цинчжи назначили офицером по спасению жизни. Он также думал, что это одно и то же имя и фамилия. Прикажите людям.
Что касается назначения Чу Цинчжи официальным лицом, то после того, как окружной судья зачитал императорский указ, он приказал людям расклеить объявления по всему округу, и все распространили молву, поэтому новости распространились так быстро.
Приемный отец стиснул лоб. Теперь, когда Чу Цинчжи назначен санитаром, даже магистрат округа должен дать ему немного уважения. У них нет такой чести.
Он с горечью посмотрел на Ван Пэйфана. Всему виной маленький желудок и недальновидность этой женщины. Теперь все в порядке. Все, что касается Чу Цинчжи, не имеет к ним никакого отношения. Как раздражает!
Чем больше он думал об этом, тем злее он становился, и он не мог не поднять руку и сильно ударил Ван Пейфана, ты, блудная сука.
Если бы Ван Пэйфан не была слишком сильной и ее родная семья была могущественной, он бы не согласился отослать дочь, которую воспитывал пятнадцать лет.
По его мнению, даже выйти замуж за Чу Цинчжи было бы лучше, чем отправлять ее домой, по крайней мере, она могла бы быть связана со свекровью.
Но эта блудная женщина не хотела расставаться с приданым и настаивала на отправке его обратно, но он не удержался, и ему пришлось согласиться, теперь все в порядке, ничего не осталось!
Ван Пэйфан проснулась от пощечины, и когда она увидела, что муж избивает ее, она пришла в ярость, подняла руку и ударила и своего приемного отца.
Она кричала: «Мои родители никогда меня не били, почему ты меня ударил?!»
Приемный отец яростно сказал: «Посмотри, какие хорошие дела ты сделал, семейный бизнес из-за тебя испорчен, ежемесячная прибыль снижается, дочь ушла, а сын болеет каждый день, ты * *** неудачник, прости!" Я женюсь на такой женщине, как ты, на восемь жизней!»
Ван Пэйфан был ошеломлен таким выговором. Она не ожидала, что ее трусливый муж будет винить ее вместо того, чтобы задуматься о себе. Если бы не она, их семья рано бы распалась.
«Я вышла замуж за такого человека, как ты, это невезение на восемь жизней, я ничем не могу помочь, и даже бить женщин, у тебя есть способность выходить и много работать!»
Приемный отец закричал в ответ: «Мой отец недостаточно много работал для меня? Ван Пэйфан, ты всегда говоришь, что наша семья зависит от твоей семьи, почему бы тебе не сказать, сколько ты потерял?»
Ван Пэйфан расплакался: «Сколько я потерял? Разве я недостаточно заплатил за эту семью? Ваша семья хочет внука, а я хожу вокруг, сжигая благовония и поклоняясь Будде, прося народных средств, но ваша семья вместо того, чтобы стоять с моей стороны, также Верни мне ребенка, что ты имеешь в виду, это издевается надо мной, что я не могу иметь ребенка?»
Приемный отец указал на нос Ван Пэйфана: «Ван Пэйфан, верни ребенка, потому что отец не хочет, чтобы ты испытывал слишком сильный стресс, не иметь детей — это нормально, но ты совсем этого не ценишь?!»
Ван Пейфан оттолкнула руку своего приемного отца: «Почему я должна это ценить? Что не мое дело? Я не рада воспитывать детей для других!»
Приемный отец потерял дар речи: «Хе-хе, тебе это не нравится, даже если ты умолишь его сейчас, он не будет твоим ребенком».
Эти слова пронзили сердце Ван Пэйфан, как острый нож, ее лицо побледнело, и она внезапно потеряла желание ссориться.
Она шла во двор в оцепенении, бормоча что-то во рту.
«Я был не прав, и это была моя вина. Я, не колеблясь, женился на тебе против воли моих родителей. Я был неправ. Почему я тогда был таким бесстыдным?»
«Возмездие, все это возмездие, по незнанию из-за ребенка я стала порочной горькой женщиной».
«Хе-хе, это все возмездие!»
Приемный отец плюнул Ван Пэйфану в спину: «Больше всего в жизни я сожалею о том, что женился на тебе, скорбящей».
Эй, уже слишком поздно сожалеть.
Семья Чу пережила беспрецедентный упадок, и слово «Чу Цинчжи» стало в этой семье табу.
На следующий день Ван Пэйфан заболел.
…
Уличный тур не закончился, пока не был пройден весь округ, а закончился уже полдень.
Первоначально окружной судья сказал, что мы должны поесть вместе в ресторане, но Тан Цзинхун отказался, Тан Цзинхун отказался, и Чу Цинчжи тоже отказался, поэтому после нескольких слов все разошлись.
Люди из деревни Чуцзя ждали у входа, и все вместе вернулись в деревню.
Некоторые из тех, кому нужно приготовить водные сиденья, уже ушли заранее, так что не волнуйтесь, что никто не приготовит еду.
Тан Цзинхун в последнее время был занят делами и изначально планировал сразу вернуться в казармы, но как только Чу Цинчжи взял его за руку, он не мог не пойти на компромисс и тайно сказал: давай пойдем спать позже ночью.
Сегодня в полдень я съел девять больших тарелок, но блюда полностью изменились, но мясо по-прежнему остается основным.
Как только Чу Цинчжи вернулась, она увидела мальчика тринадцати или четырнадцати лет и пятилетнюю девочку, ожидающих у двери.
Двое детей открыли рты и закричали: «Дядя, тетя, дядя, тетя, кузен, кузен, кузен, кузен…»
Это сыновья и дочери Ли Цинъинь, Сюй Суннянь и Сюй Вэньлинь.
Перед ними стояли две корзины, большая и маленькая, наполненные листьями цзонг.
Чу Цинчжи посмотрел на Цзунъе и слегка улыбнулся. Он трудолюбивый ребенок: «Мама, пойди, взвесь их и дай им поесть, прежде чем идти обратно».
Ли Цинъюй кивнул: «Мать знает».
Чу Цинчжи отвел Тан Цзинхуна в главную комнату и сел: «Подожди меня, я пойду переодеться».
«Иди, я помогу разобрать посуду и приготовиться к ужину».
«Эм».
…
Сюй Суннянь пришел с десятью котятами листьев рисовых клецок, Ли Цинюй дала ему пятьдесят Вэнь, Сюй Вэньлинь несла пять котят, Ли Цинъюй дала ей двадцать пять Вэнь, спрятала их всех поближе к телам и после еды отправила в родной город. . вход в деревню.
Дорога от деревни Чуцзя до деревни Сюйцзя занимает около получаса, а между ними есть две деревни. Люди приходят и уходят, поэтому ничего не произойдет.
На обратном пути Сюй Вэньлинь прошептал: «Брат, в будущем я буду усердно работать».
Сюй Суннянь крепко сжал свои маленькие кулачки: «Я тоже, сестра, давай вернемся, позаботимся о лиственном лесу Цзун и удобрим его. В будущем мы будем продавать исключительно листья Цзун, и нам не придется беспокоиться о еде и одежде. ."
Сюй Вэньлинь повторил: «Брат, я поддерживаю тебя и помогу тебе».
Сюй Суннянь полон энергии: «Давайте работать вместе, чтобы заработать больше денег».
Сюй Вэньлинь тяжело кивнул, глаза полны тоски: «Да».
…
Академия Юнфэй.
После ужина Чу Сююань и Чу Сюяо вместе поехали на Фубао в академию. После того, как они спешились, Фубао смог сам побежать обратно.
(конец этой главы)