Глава 176 176. Здесь довольно много сцен
Тан Сюэцин покачала головой: «Нет, я видела лишь небольшую часть содержания книги до того, как мой дедушка обнаружил ее, и больше я никогда не видела эту книгу».
Я должен спросить об этом господина Тана. Чу Цинчжи подошел к ловцу, что-то прошептал ему, ловец кивнул, а затем отвел г-на Таня в комнату одного.
Дедушка Тан в это время был очень взволнован, его лицо было немного бледным, и он сел на стул, и вскоре его мысли отвлеклись.
Чу Цинчжи вошел в комнату, но г-н Тан не ответил. Она подошла к мистеру Тану и угнетающе спросила: «Мастер Тан задается вопросом, почему враг подошел к двери, верно?»
Используйте установленный факт, чтобы задавать вопросы. Если спрашивающий не подготовлен, он сразу попадет в ловушку.
Это заставило г-на Тана слегка вздрогнуть, и он рефлекторно ответил: «Да…» Он сразу же отреагировал: «Нет, нет…»
Глаза его растерялись, но он быстро скрыл это, утешая себя, можно сказать, что он сейчас не так расслышал, да, не так расслышал.
Этой реакции достаточно, чтобы объяснить ситуацию. Чу Цинчжи посмотрел на господина Таня: «Мастер Тан, вы должны рассказать то, что знаете, иначе никто не сможет спасти вашу семью».
Дедушка Тан в это время успокоился. Как главу семьи его так просто не напугать. «Я ничего не знаю. Если узнаю, я тебе скажу».
Чу Цинчжи подумала про себя: «Кажется, ей все еще придется использовать какие-то средства», пятно света проникло в тело г-на Тана, и она снова спросила: «Где книга, в которой записан секрет?»
Мистер Тан хотел сказать, что он не понимает, о чем вы говорите, но он сказал: «В темном отсеке кабинета».
Услышав то, что он сказал, г-н Тан почувствовал прохладу на ногах, поднял голову и уставился на Чу Цинчжи широко раскрытыми глазами.
Чу Цинчжи небрежно сказал: «Ты сам это сказал, я не пытал, чтобы добиться признания, не принуждал и не заманивал тебя».
Господин Тан чувствовал только темноту перед глазами. Он не мог поверить, что скажет правду.
Стоящий у двери ловец в этот момент не мог не выразить восхищения на своем серьезном лице. Он недооценил Чу Цинчжи и сразу же сказал: «Мисс Чу, я немедленно возьму кого-нибудь, чтобы принести это».
Чу Цинчжи махнула рукой: «Иди».
После того, как головной арестант ушел, два арестанта вошли снова и встали у двери. Чу Цинчжи продолжал раскрывать тайну: «Господин Тан, кто ваш враг?»
На лице мистера Тана появилось выражение борьбы, но в конце концов он не смог не инстинктивно сказать: «Они мои друзья».
Тон Чу Цинчжи был ровным и устойчивым: «Друг превратился во врага и даже убил твою семью. Что ты сделал более 20 лет назад?»
Дедушка Тан ущипнул ладонь, пытаясь использовать боль, чтобы удержаться от разговора, но обнаружил, что это бесполезно: «Я пошел сообщить королю Бэйцзяна, а затем король Бэйцзяна убил их всех».
Им оказался большой предатель, который всех убил, а сам приехал сюда, чтобы скрыть свое имя и жить стабильной жизнью богатой семьи...
Чу Цинчжи некоторое время смотрел на господина Таня: «Скажи мне, что происходит?»
Сердце г-на Тана слегка упало. Он поднял голову и посмотрел на Цинчжи, думая, что она дьявол, который может искушать людей рассказывать самые сокровенные тайны их сердец...
Двадцать лет назад первый император (дедушка нынешнего императора) все еще находился у власти. В то время первый император был стар и слаб и занимался искусством алхимии, что делало народ всей страны несчастным и несчастным.
Около северного Синьцзяна находится гарнизон, около 50 тысяч человек.
Почти полгода императорский двор не раздавал продовольствие и жалованье. Каждый раз, когда у мемориала просили еду и зарплату, императорский двор небрежно заявлял, что казна пуста, и позволял им самим найти решение.
Ничего страшного, если вы не заплатите за еду и заплатите, ведь генерал обидел вредного колдуна, его снова отвезут в суд и обезглавят для всеобщего обозрения. Этот шаг окончательно разозлил здешний гарнизон.
Потом несколько генералов заговорили о восстании, поскольку им все равно не выжить, поэтому лучше воевать.
Однако один из них был робок и боязлив, но крайне эгоистичен и безжалостен. Когда все собирались устроить неприятности, он побежал сообщить.
Человеком, которого он хотел сообщить, был бывший король Северного Синьцзяна.
После того, как бывший король Северного Синьцзяна узнал об этом, он на шаг раньше времени подчинил себе группу генералов, собиравшихся восстать, и убил всю семью этих генералов по обвинению в мятеже, включил гарнизон, и власть выросла. быстро, став самым могущественным среди князей различных вотчин и т. д. Императорский двор понял, что это дело предрешено, и позже даже императорскому двору пришлось посмотреть в лицо Бэйцзяну.
Информатор получил много денег и перевез свою семью.
Он довольно умен, зная, что самое опасное место является самым безопасным, поэтому он выбрал административный центр округа, находящийся под юрисдикцией столицы, сохранил анонимность и жил богатой и праздной жизнью.
Услышав, что сказал старый мастер Тан, Чу Цинчжи почувствовал, что заслужил это, что любой отомстит за то, что причинил ему такую сильную боль.
«Если это был твой враг, который отомстил, почему он первым убил Тан Маочжи?»
Тан Маочжи не был ни самым большим, ни самым маленьким, ни самым выдающимся, ни самым выдающимся. Должна быть какая-то причина для его убийства.
Кроме того, нет уверенности, что это месть врага, поэтому то, что она сказала, является гипотетическим.
Дедушка Тан показал на лице болезненное выражение: «Нет, первым убил не Тан Маочжи. Мой старший сын был первым, кто убил. В то время я был в панике, поэтому решил сохранить это в секрете».
«Вторая — моя жена, а третья — Тан Маочжи».
Глаза Чу Цинчжи были неподвижны: «Твой старший сын?»
«Мой старший сын умер семнадцать лет назад. В то время бизнес нашей семьи только начинался. Он очень много работал и часто путешествовал».
«Это была дождливая ночь. Он сопровождал товары в округ Линь, чтобы доставить товары. Ночью он прятался от дождя в разрушенном храме, но не ожидал, что его убьют».
— Не нашли убийцу?
«В то время я думал, что меня убила семья врага, поэтому я не осмелился проводить дальнейшее расследование и сообщил об этом случае, но правительство никого не нашло, поэтому я оставил это дело».
История семьи Тан довольно ясна. Цин Чжи спросил: «Знаете ли вы, что вашу жену убили?»
Г-н Тан сказал: «Моя жена всегда была в добром здравии. Невозможно умереть, проспав всю ночь. Должно быть, кто-то убил ее, но я боялся, что то, что произошло тогда, будет раскрыто, поэтому я промолчал. Что касается почему Тан Маочжи будет убит следующим, я не знаю». Знать."
«Вы только что сказали, что вашего старшего сына тоже убили?»
Глаза старого мастера Тана покраснели: «Да, его семь раз ударили кинжалом, и он умер от чрезмерной кровопотери».
Чу Цинчжи опустила глаза и проанализировала: «Ваш старший сын был убит кинжалом, а ваши жена и внук были убиты неизвестным способом. Образ действий другой. С этой точки зрения, это не должен быть один и тот же убийца».
Г-н Тан внезапно обрадовался: «Что вы имеете в виду?»
«Это поверхностное значение». Чу Цинчжи сказал: «Семь ножевых ранений, видно, что между вами двумя существует глубокая ненависть. Кстати, вы сказали, что ваш старший сын сопровождал товары. А как насчет товаров?»
Старый Мастер Тан сразу сказал: «Товары не потеряны, они все еще находятся в разрушенном храме».
(конец этой главы)