Глава 180 180. Грецкий орех питает мозг
Семейная деревня Чу.
Ворота дома Чу Цинчжи были полны людей, и из толпы постоянно доносился голос плачущих женщин, что было неприятно слышать.
«Моего сына парализовали ваши лошади, как он будет жить всю оставшуюся жизнь? Вы испортили жизнь моему сыну, это очень вредно!»
«Он гордый сын Академии Юньфэй. Ожидалось, что он будет полагаться на ученого, но теперь его вот так растоптали ваши лошади. Все разрушено, все разрушено!»
«Почему бы тебе не позаботиться о своем звере и не позволить ему причинить вред людям?»
«Вы должны ответить за сегодняшнее дело, иначе я помещу своего сына в ваш дом!»
Чу Сююань взволнованно перебил женщину: «Насколько ты толстокожая, чтобы говорить, что твой сын — гордый сын неба? Он конокрад!»
«Если он не украдет мою лошадь, то моя лошадь наступит на него? Я даже смотреть на него не буду! Вы такие неразумные!»
«Мэм, позвольте мне сказать вам, мы не несем ответственности, это все его вина!»
Услышав это, женщина села на землю, хлопнула себя по бедрам и заплакала, показывая образ землеройки: «Почему ты говоришь, что мой сын — конокрад? Кто это видел?»
Чу Сююань уверенно сказал: «Многие люди видели это в то время, и мы не можем терпеть вашу чушь. Что бы вы ни говорили сегодня, нам все равно».
Женщина пригрозила: «У вас нет доказательств, вы подставляете, вы говорите, что мой сын украл лошадь, там так много людей, он украдет ее, если он глуп, это вы подставляете, если вы продолжите делать это». об этом я сообщу властям, пусть Вас всех посадят!»
Чу Сююань не выказал никаких признаков слабости: «Тогда иди, что ты делаешь в моем доме?»
Женщина злобно указала на Чу Сююаня: «Не провоцируй меня, не думай, что я не посмею уйти!»
Чу Сююань совсем не боится, они разумны, они одинаковы, куда бы они ни пошли: «Тогда ты идешь, чего ты ждешь?»
Женщина увидела, что семья Чу не приняла такого рода уловку, и внезапно потеряла дар речи: «Ты слишком сильно обманываешь людей!»
Чу Сююань тоже очень жесткий: «Плачь, как хочешь, выть, как хочешь, вы конокрады, и виноваты вы!»
Из-за пределов толпы раздался чистый юношеский голос, и Чу Сюйджин спросил: «Что случилось?»
Все оглянулись, это Чу Цинчжи и остальные вернулись и поспешно уступили им место.
Чу Цинчжи посмотрел, женщина в одежде среднего уровня упала на землю, рядом с парализованным молодым человеком, лежащим на земле с закрытыми глазами, а рядом с ним стояли мужчина средних лет и молодой человек лет тридцати с небольшим. несколько человек. Их лица были очень некрасивыми.
Чу Сююань очень быстро объяснила: «Пятая сестра, они конокрады. Вчера он пытался украсть Фу Бао, но ноги Фу Бао наступили ему на спину. Теперь он парализован и настаивает на том, чтобы прийти к нам, чтобы взять на себя ответственность».
Женщина взволнованно сказала: «Он говорит чепуху, мой сын вообще не умеет воровать лошадей, он прочитал столько книг, как он мог такое сделать?»
Чу Сююань закатил глаза и сказал: «Значит Фубао не наступал на других, а наступал на твоего сына?»
Женщина громко закричала: «Вы плюетесь кровью, вы запугиваете немногих!»
Чу Цинчжи легкомысленно сказал: «Если это правда, ты можешь спросить его, и он узнает».
Женщина посмотрела на Чу Цинчжи, который внезапно заговорил: «Кто ты? Что тебя не касается?»
Чу Цинчжи не удосужился поговорить со строптивой и прямо спросил лежащего молодого человека: «Скажи сам, почему Фу Бао наступил на тебя?»
Юноша не мог не сказать: «Мы с одноклассником шли у ворот. Видя, что у лошади нет хозяина, мы хотели отобрать ее и продать за деньги, но она нас затоптала!»
Чу Цинчжи легко спросил: «Ты это слышал?»
Женщина, а также мужчина средних лет и молодой человек рядом с ней были ошеломлены: «Ты, ты...»
Чу Цинчжи сегодня весь день устал и чувствовал себя немного раздражительным: «Заблудись!»
«Отвали, на таких людей неприятно смотреть, и ты хочешь, чтобы другие несли ответственность за то, что ты сделал неправильно, почему ты такой бесстыдный?»
«Иди, если не уйдешь, не вините нас, что мы вас выгнали!»
Увидев свирепый вид всех, они испугались и не смели больше медлить, поэтому покатились и поползли прочь.
Чу Сююань и Чу Сюяо увидели, что Чу Цинчжи была в плохом настроении, думая, что она злится из-за того, что они создали проблемы, поэтому они быстро последовали за ней и извинились.
«Пятая сестра, прости, почему ты нас не ругаешь?»
«Пятая сестра, не сердись, не горюй, мы не это имели в виду».
Чу Цинчжи, «???»
«Я не недоволен, почему ты извиняешься?»
Чу Сююань сложил руки вместе, чувствуя себя немного неловко: «Пятая сестра, ты сейчас явно расстроилась».
Чу Цинчжи улыбнулся: «Я не несчастен, просто я немного устал. После дня напряженной работы на улице, когда я возвращаюсь и сталкиваюсь с такой плохой вещью, я, естественно, расстраиваюсь».
Чу Сююань сразу сказал: «Пятая сестра, мы сделаем все возможное, чтобы справиться с проблемами, которые мы создадим в будущем, чтобы не создавать проблем для тебя».
Чу Цинчжи посмотрел на двух младших братьев и сказал: «Семья — ваша поддержка, понимаете?»
Они оба очень умны, они поняли, что имел в виду Чу Цинчжи, и тяжело кивнули: «Мы знаем Пятую сестру».
Чу Сюяо потянул Чу Цинчжи на стул: «Пятая сестра, позволь мне погладить твои плечи и расслабиться».
Чу Цинчжи не отказалась, ей действительно нужно было сделать перерыв.
Чу Сююань налила чаю Чу Цинчжи: «Пятая сестра, выпей чаю».
Чу Цинчжи тоже не отказалась, ей тоже хотелось пить.
Ли Цинъю обеспокоенно спросил: «Цин Чжи, ты не вернулся в полдень, ты уже поел?»
Чу Цинчжи сказал кокетливым тоном: «Я немного поел, но еда на улице не так хороша, как готовит моя мать».
Ли Цинъюй немедленно с улыбкой принес Чу Цинчжи тарелку супа из семян лотоса: «Мать весь день тушила, ты поторопись и выпей тарелку, чтобы наполнить желудок, а Мать сразу же приготовит еду».
Чу Цинчжи улыбнулся: «Спасибо, мама».
Чу Цинь Юэ подошла с веером, обмахнула Чу Цинчжи и с беспокойством спросила: «Пятая сестра, что тебя ищет окружной судья?»
Чу Цинчжи сказал правду: «Позволь мне помочь ему расследовать это дело».
Чу Цин Юэ была очень удивлена, в ее глазах появился след восхищения: «Пятая сестра, ты все еще умеешь расследовать дела?»
Чу Цинчжи улыбнулся: «Я немного понимаю».
Чу Цинь Юэ немного подумала и сказала: «Пятая сестра, завтра я пойду в магазин сухофруктов и куплю для тебя немного грецких орехов. Чтобы раскрыть дело, мне нужно подумать о множестве проблем, какая пустая трата моего мозга». ."
Чу Цинчжи улыбнулся и кивнул: «Хорошо, тогда спасибо, Вторая сестра».
Чу Цинь Юэ потерла волосы Чу Цинчжи, очень ее обожая: «Глупая девчонка, ты все еще так вежлива со Второй сестрой».
Чу Цинчжи на мгновение опешил, а затем улыбнулся. Теперь все называют ее маленькой девочкой: «Вторая сестра, как дела в магазине в последнее время?»
"Очень хороший." Затем Чу Цинь Юэ медленно подавил улыбку и серьезно сказал: «Пятая сестра, я хочу кое-что обсудить с тобой».
Чу Цинчжи кивнул: «Вторая сестра, скажи мне».
Чу Цинь Юэ понизила голос и сказала с некоторым смущением: «Сегодня ко мне пришла девушка из Байхуалоу и попросила сшить для них одежду».
(конец этой главы)