Глава 219 219. Окруженный
Чу Цинчжи сделал два шага вперед и увидел двух человек со связанными руками, половина тел которых висела в водной тюрьме.
Одна — молодая девушка в свадебном наряде, без сознания, с растрепанными волосами, бледным лицом и слабым дыханием.
Другой был юношей в черной мантии, который тоже был без сознания.
«Цин Чжи…» — раздался голос Тан Цзинхуна, очень нервный и нетерпеливый.
Чу Цинчжи развернулся и вылетел, приземлился перед Тан Цзинхуном, слегка улыбнулся: «Цзинхун, все в порядке, я здесь».
Тан Цзинхун крепко обнял Чу Цинчжи и сказал со страхом в голосе: «Я не видел тебя, когда проснулся, я был напуган до смерти».
Чу Цинчжи послушно обняла, обняв Тан Цзинхун за талию: «Что я могу сделать, все в порядке».
Тан Цзинхун тихо сказал: «Все в порядке».
Тонг Юцзе открыл глаза и увидел, как они крепко обнимают друг друга: «…»
После того, как он закрыл глаза и на некоторое время притворился спящим, видя, что эти двое все еще оцепенело обнимают друг друга, он не мог с этим поделать: «Ну, можем ли мы пойти куда-нибудь и снова полюбить друг друга?»
Тан Цзинхун отпустил Чу Цинчжи и посмотрел на Тонг Юйцзе с неестественным выражением лица: «Пойдем».
Все трое летят к водопаду...
В то же время в особняке Ван Чжилина драка достигла критического момента, и большая часть потерь понесла обе стороны. В это время мастера обеих сторон все еще боролись, и их ходы были фатальными.
Ван Жилин сердито крикнул: «Отправьте еще людей, и я возьму их всех».
Подчиненные действовали немедленно, и вскоре после этого со всех сторон хлынули лучники, и переливающиеся холодным светом стрелы были направлены на сражающихся людей и выстрелили.
В одно мгновение убийственная аура охватила весь особняк.
Под землей все трое подошли к краю бассейна...
"Будь осторожен!" Тан Цзинхун разрезал мечом выпущенную из воды змею пополам. Змея была покрыта красными шишками, похожими на жабьи, по всему телу, из-за чего на нее было противно смотреть.
Когда первая змея была зарублена, из бассейна вылетело еще несколько змей...
Тонг Юйцзе вышел вперед, чтобы убить змею с помощью Тан Цзинхуна.
Он внезапно обнаружил, что яд в его теле, похоже, выведен из токсинов, чувство тяжести исчезло, и он почувствовал, что каждый дюйм плоти и крови в его теле очень расслаблен, своего рода расслабление, которого он никогда раньше не испытывал.
Он наклонил голову и взглянул на Чу Цинчжи: здесь больше никого не было, так что, должно быть, именно Чу Цинчжи помог ему решить эту проблему.
На мгновение его благодарность Чу Цинчжи была неописуемой.
После длительного убийства змеи в воде были убиты, а на земле скопилась куча трупов ядовитых змей.
Будучи укушенным этими ядовитыми змеями, человек обязательно умрет в палочке благовоний. Токсичность устрашает, но в глазах Чу Цинчжи это сокровище.
Все вещи порождают и сдерживают друг друга, а иногда яд можно использовать и как противоядие от некоторых ядов и лекарство от тяжелых болезней.
«Идите и спасайте людей, я сниму с этих ядовитых змей ядовитые мешочки и желчные пузыри». Двум молодым ученикам это, должно быть, понравилось, поэтому они забрали их в качестве подарков для молодых учеников.
Тонг Юйцзе бросился к девушке в одежде невесты, прежде чем Чу Цинчжи закончил говорить: «Сестра…»
Тан Цзинхун подошел к стоявшему рядом с ним молодому человеку в черной мантии, который показался ему знакомым.
Видя, что все внимание Тун Юйцзе было сосредоточено на девушке, Чу Цинчжи повернулась спиной и произнесла заклинание, чтобы покрыть труп змеи, быстро вынула ядовитый мешок и желчный пузырь ядовитой змеи, а затем быстро обезвожила, используя пальто, которое дал Тан Цзинхун. ей свернуть его. Давайте свернем его, соберем как узелок и понесем на спине.
В это время уши Чу Цинчжи зашевелились, кто-то шел из-под земли, она обернулась: «Поторопитесь, Ван Чжилинь здесь».
Они вдвоем только что перерезали веревку, связывавшую его, и пошли к бассейну, держа его на руках. Услышав это, они тут же ускорили свои движения.
Конец каменных ворот оказался выходом, а внешняя сторона была в направлении задней двери особняка Ван Чжилина.
— Быстрее, уходи отсюда.
Тан Цзинхун и Тонг Юйцзе больше ничего не сказали, они понесли людей на своих спинах и последовали за Чу Цинчжи в Шимэнь.
От каменных ворот до конца прохода нет механизма, позволяющего спастись нескольким людям.
Чу Цинчжи подошел к выходу, это были железные ворота, дверь была заперта, а позади были преследователи, Чу Цинчжи прямо ударил дверь и разбил ее.
За железными воротами находился дровяной сарай. Громкий шум встревожил охранников особняка, которые быстро окружили их. Когда Чу Цинчжи услышала движение, она поспешно подошла, чтобы открыть окно с одной стороны, перевернулась и разбила окно прямо. ,"быстрый."
Оба поспешно вышли через окно...
"Останавливаться!" Охранник увидел внезапно появившихся трех человек.
Если тебе придется стоять на месте, появятся призраки, — Чу Цинчжи махнул рукой, и налетел порыв ветра, опрокинув всех охранников. В то же время Тан Цзинхун и Тонг Юйцзе перелезли через стену и вылетели наружу.
Чу Цинчжи погнался за ними и в то же время наградил группу охранников порывом ветра, который заставил их несколько раз перекатиться по земле, и наблюдал, как они перелезли через стену и ушли.
В это время Ван Жилин привел к водопаду группу людей.
Он думал, что увидит несколько трупов, но не ожидал увидеть стрелы по всей земле, затем разорванные шелковые нити и, наконец, трупы летающих насекомых по всей земле...
Его кулаки были сжаты и скрипели, а дыхание стало задыхаться: «Если ты закопаешь землю на три фута, ты должен найти его!!»
Зарычав, он полетел в водопад. Увидев, что кого-то спасли, он так разозлился, что его легкие взорвались. «Пойди и найди мне кого-нибудь и убей его на месте!»
Группа стражников не посмела задержаться и тут же погналась вдоль каменных ворот.
Прежде чем кто-то сообщил, что Ван Чжилинь пробрался в особняк, он разослал письмо своим коллегам с просьбой помочь охранять его особняк и немедленно поймать любого, кто выбежит.
Поэтому после того, как Чу Цинчжи и другие покинули особняк Ван Чжилиня, их окружила группа солдат, охранявших снаружи: «Поймайте их!»
Чу Цинчжи некоторое время заметил: «Иди направо».
Справа есть отверстие, прорвитесь через него, и они смогут сбежать.
Спустя некоторое время в него полетела стрела. Чу Цинчжи схватил стрелу и точно так же бросил ее обратно.
Лучник никак не ожидал, что стрела вернется. В шоке он получил ранение в грудь и скончался.
Лучник рядом с ним был поражен, когда увидел эту сцену, но быстро стабилизировал свое сознание и выпустил стрелы в троих из них. Они не верили, что другая сторона сможет выпустить в ответ столько стрел.
Под ливнем стрел Тан Цзинхун и Тонг Юцзе не имели другого выбора, кроме как бежать. Они положили их и вытащили мечи, чтобы заблокировать стрелы.
Блеск света вспыхнул в глазах Чу Цинчжи, и она вытащила флейту из манжет: «Вы двое, заткните уши!» Затем она поднесла его к губам и начала играть.
Аура с тоном, как волна, вылетела из флейты, но все стрелы, коснувшиеся ауры, разбились вдребезги, и когда они поражали людей, тех людей тут же рвало кровью...
Вскоре все вокруг легли.
В прошлый раз ей не хватило духовной силы, чтобы активировать эту технику атаки высокого уровня. На этот раз у нее было больше духовной силы, чтобы едва активировать ее.
Но это было слишком неохотно. Как только она остановилась, ее вырвало полным ртом крови и она потеряла сознание.
«Цинчжи!» Тан Цзинхун бросился обнимать Чу Цинчжи.
В этот момент из темноты выехала карета: «Скоро будут преследователи, садитесь в карету!»
Ничего не остается, как сесть в машину.
После того, как в карету сели несколько человек, карета быстро уехала в темноту.
(конец этой главы)