Глава 234. 234. Похищение снежного лотоса.
Взгляд Чу Цинчжи остановился на тонких губах Тан Цзинхун, и в ее сердце зародилось желание поцеловаться.
Поцелуй меня, если хочешь.
Она медленно подошла ближе и поцеловала ее.
Тан Цзинхун был удивлен, открыл глаза и увидел изогнутые брови Чу Цинчжи, его сердце тронулось, а затем он изменился с пассивного на активное, обнял Цинчжи и нежно и жалобно поцеловал.
Рядом растет дерево акации, и цветы акации цветут. В утреннем свете они прижимаются друг к другу и нежно покачиваются.
после долгого времени…
Чу Цинчжи легла на плечо Тан Цзинхун, успокаивая ее легкую одышку и легкую застенчивость в сердце.
Тан Цзинхун нежно обнял Чу Цинчжи, и потребовалось некоторое время, чтобы его быстро бьющееся сердце пришло в норму: «Цинчжи, нам пора идти?»
Чу Цинчжи сказал: «Разве ты не ищешь Чжан Динхуна?»
Тан Цзинхун сказал: «Вам не нужно его искать, я немедленно напишу письмо, чтобы попросить императорский гарнизон занять здесь место, и тогда состоится суд».
Чу Цинчжи кивнул, обычно делая что-то, боссу нужно только отдать приказ, и люди под его началом выполнят его: «Тогда пойдем».
…
Они оба подошли к холму, где стоял дом Ге.
Тан Цзинхун беспомощно посмотрел на гору. Он мог видеть только груду разбитых камней, но не мог видеть никаких следов железной руды. «Цинчжи, ты видишь, что в этой горе есть железная руда?»
Чу Цинчжи взяла камень, раздавила его в руках и посмотрела на состав руды глазами переработчика: «Цзинхун, эта гора действительно содержит богатые ресурсы железной руды».
«У дедушки Ге хороший глаз».
«У меня хорошее зрение, но моя способность справляться с делами слишком плоха, иначе я не смог бы разрушить свою семью из-за мины».
Тан Цзинхун поспешно спросил: «Цинчжи, если бы это был ты, что бы ты сделал?»
Чу Цинчжи сказал: «Шахта точно не будет сохранена, но всегда найдется кто-то, кто сможет ее сохранить. Продайте шахту и получите часть выгоды».
Тан Цзинхун взял Чу Цинчжи за руку и ушел: «Не каждый может устоять перед искушением, как ты».
Чу Цинчжи был уклончив.
Затем они оба пришли на гору Тяньсюэ.
Посмотрев на это, Чу Цинчжи была удивлена, обнаружив, что запасы железной руды на горе Тяньсюэ были более обильными, чем на горе Гэцзя.
Тан Цзинхун спросил: «Цин Чжи, как твои дела?»
Чу Цинчжи кивнул: «Правильно».
Тан Цзинхун посмотрел на небо и сказал с некоторой радостью: «К счастью, на этот раз мы пришли сюда, иначе король Бэйцзяна и Ань Хуайго заминировал бы эти шахты, и последствия были бы катастрофическими».
Чу Цинчжи похлопал Тан Цзинхуна по плечу: «Цзинхун, есть еще одна хорошая вещь».
Тан Цзинхун с интересом спросил: «Что хорошего?»
Чу Цинчжи указал на вершину: «На вершине горы растут снежные лотосы, хочешь пойти и увидеть их?»
«А снежный лотос действительно существует?» Тан Цзинхун, непрофессионал, знает, насколько драгоценен снежный лотос.
Чу Цинчжи не был уверен: «Поднимитесь и посмотрите.
Тан Цзинхун сказал: «Хорошо».
Оба полетели на гору.
Гору Тяньсюэ, если быть точным, следует называть вершиной. Вершина горы настолько высока, что уже погрузилась в облака. По оценкам Чу Цинчжи, она составляет более 1000 метров.
Меридианы Тан Цзинхуна значительно расширились, а его внутренняя сила увеличилась на 30%. В противном случае было бы очень сложно подняться на такую высокую гору, но сейчас это все равно легко.
После полета они оба достигли вершины горы.
К их удивлению, на широкой и плоской вершине горы, похожей на квадрат, уже собралось много людей. Они даже поставили здесь палатку и некоторое время наблюдали за происходящим.
Их было около десяти человек. Как только они увидели их двоих, они сразу же окружили их враждебностью в глазах.
Старик холодно спросил: «Кто ты? Что ты делаешь на вершине горы?»
Если другая сторона невежлива, то нет необходимости быть вежливым, — сердито сказал Чу Цинчжи: «То, кем мы являемся, не имеет к вам никакого отношения, вершина горы — общественное место, и то, что мы здесь, не имеет ничего общего». что с тобой делать!"
Мужчина средних лет угрюмо сказал: «Мальчик, ничего страшного, если это нормально, но сейчас необыкновенное время, поэтому я приглашаю тебя спуститься».
Чу Цинчжи сердито посмотрел на мужчину средних лет: «Что, если мы не спустимся?»
Старик сказал: «Мальчик, тебе больше не место, зачем тебе приходить сюда, чтобы раздражать?»
Молодой человек был высокомерен и угрожал: «У нас здесь десять человек, а у вас только двое, и люди, которые пришли сюда, не обычные люди. Вы уверены, что хотите разозлить людей?»
Чу Цинчжи холодно усмехнулся и сказал с еще более высокомерным видом: «Кем ты себя возомнил? Ну и что, если ты оскорбляешь публику?»
Молодой человек сделал выговор: «Не заходите слишком далеко. Отпустить вас сейчас — это из уважения к морали мира, иначе мы бы приняли меры, чтобы расправиться с вами!»
Чу Цинчжи улыбнулся и провокационно сказал: «Хочешь, чтобы я увидел?»
Молодой человек очень рассердился: «Ты...»
Чу Цинчжи медленно сказал: «Позволь мне сказать тебе, я собираюсь заказать снежный лотос и не оставлю тебе ни одного листа!»
Все злились: «Ты…»
Чу Цинчжи скрестила руки на груди: «А что насчет меня, подойди и ударь меня, если ты не согласен!»
Рядом с усмехнувшимся Тан Цзинхуном он чувствовал, что гнев другой стороны вот-вот перерастет в суть. Если бы они могли сгореть из воздуха, они оба, возможно, уже превратились бы в пепел.
Люди на другой стороне посмотрели друг на друга, в их глазах мелькнуло намерение убить: «Убей их!»
По сравнению с эмоциональным возбуждением другой стороны, криками и убийствами, Чу Цинчжи был слишком спокоен, как посторонний: «Ради снежного лотоса ты собираешься потерять свою жизнь?»
Кто-то взревел: «Мы убили тебя и заплатили за твою жизнь, а не за нашу».
Чу Цинчжи притворился внезапно просветленным: «Вот и все, если это так, тогда давай сражаться!»
Закончив говорить, она покачнулась, увернулась за спину старика, пнула ногой...
«Аааа…»
Старик почувствовал, что неудержимо летит с горы. Это произошло так внезапно, что он был потрясен.
Всем стало холодно, когда они увидели улетающего старика. Прежде чем они увидели, как противник сделал ход, старик уже вышел.
«Аааа…»
Сразу после этого мужчина средних лет тоже полетел с горы. Слетая с такой высоты, даже если он владеет боевыми искусствами, он будет бояться!
Все были в ужасе, этот пацан был слишком безжалостен, он ударил его, как только сказал, а о времени он вообще не думал.
Но сейчас уже поздно что-либо говорить.
«Аааа...»
Третьего человека снова столкнули с горы. Этот человек боялся высоты и поднялся со подножия горы. Он вообще не осмеливался взглянуть вниз с горы. Если бы его так пинали, он, вероятно, испугался бы до смерти на полпути.
«Аааа…»
Четвертого снова сбили с ног.
Кто-то убежден...
«Брат, если тебе есть что обсудить, не пинай!»
«Правильно, маленький брат, это потому, что мы не знаем гору Тай. Мы не будем с тобой соревноваться за снежный лотос. Он весь твой».
«Брат, мы знаем, что ошиблись, давай спустимся сами, больше не пинай».
Чу Цинчжи с презрением посмотрела на каждого труса: насколько упрямыми, по ее мнению, они были? Я не ожидал, что это будет невыносимо!
"рулон!"
«Да, да, поехали!»
После тридцати вдохов только Чу Цинчжи и Тан Цзинхун остались на вершине горы.
(конец этой главы)