Глава 240 240. Странный дом
Дворец Северного Синьцзяна.
Секретный страж почтительно вручил королю Бэйцзяна секретное письмо: «Мой господин».
Король Бэйцзяна развернул секретное письмо, быстро просмотрел его, его лицо было мрачным, и, прочитав его, он сжег письмо: «Соберите людей и постарайтесь изо всех сил найти приданое принцессы Юньхуа, а затем найдите внутри список».
Темный стражник сжал кулаки: «Да, мой господин».
Секретное письмо, полученное королем Северного Синьцзяна, было таким же, как секретное письмо, которое видели Тан Цзинхун и другие. Король Аньхуай услышал, что принцесса сбежала от замужества, а местонахождение секретного письма неизвестно, поэтому он немедленно составил новое.
Просто после того, как принцесса сбежала от замужества, Ван Чжилинь арестовал Ян Цзинвэня, и ему было наплевать на приданое. В конце концов, он так и не узнал, кто его забрал.
Бэйцзян Кинг сидел за столом, глядя в точку на земле…
Ван Симин был кем-то спасен, и его выдача, возможно, была раскрыта, и он работает здесь уже несколько лет, так что очень жаль уходить вот так!
Подумав об этом, он напрасно рассердился: кто ему усложнит жизнь?
Он вдруг уставился.
Подождите, братья Тан Цзинхун и Чу Цинчжи.
Тан Цзинхуна и Чу Цинчжи найти не удалось, и пара братьев появилась из ниоткуда…
Он коснулся своего лица и в одно мгновение понял, что пара старших братьев, должно быть, Тан Цзинхун и Чу Цинчжи, и другой возможности нет!
Неожиданно человек, который был против него, приехал в Бэйцзян и перевернул Бэйцзян с ног на голову.
Ирония в том, что человек, который пытается найти, находится прямо под носом!
Подумав об этом, он достал ручку и бумагу, написал письмо, а затем позвал скрытых охранников: «Передайте это письмо в руки Тан Цзинхуна».
"Да мой Лорд."
Бэйцзянский король угрюмо постучал пальцем по столу. Ну что ж, враг ясен и он может начать действовать.
…
Тан Цзинхун и Чу Цинчжи, которые находились далеко в бамбуковом лесу, не знали, что король Бэйцзяна угадал их личности.
Чу Цинчжи сосредоточила свое сознание в направлении двора, открыла глаза, и в то же время Ван Чжилинь побежала назад. Когда он увидел несколько человек, он не мог не почувствовать прилив отчаяния.
Гун Вэньтан подошел и грубо схватил Ван Чжилина: «Разве ты не убежал? Почему ты снова вернулся?»
Ван Чжилинь посмотрел на Гун Вэньтана в маске: «Кто ты, черт возьми?»
Гун Вэньтан похлопал Ван Чжилиня по лицу своим мечом: «Я закрываю лицо, чтобы ты не хотел знать, думаешь, я тебе скажу?»
Чу Цинчжи подошел, ударил Ван Чжилиня без сознания одной ладонью, а затем сбил Гун Вэньтана без сознания: «Цзин Хун, найди место, чтобы их спрятать, я знаю, как выбраться, и я видел знакомого».
"Хорошо." Тан Цзинхун огляделся, подтащил их двоих и поместил за большой камень.
Чу Цинчжи создал иллюзию, чтобы прикрыть их двоих, а затем повел Тан Цзинхуна во двор.
В пути.
«Цин Чжи, ты только что сказал, что видел знакомого, кого ты видел?» — спросил Тан Цзинхун.
«Тун Юцзе». Сказал Чу Цинчжи.
Тан Цзинхун был поражен: «Почему он здесь?»
Чу Цинчжи покачала головой с озадаченным выражением лица: «Его увезли в оцепенении, и я не знаю причины».
Тан Цзинхун промолчал: «Тогда сначала найди кого-нибудь, и мы поговорим после того, как ты кого-нибудь найдешь».
Чу Цинчжи кивнул: «Да».
Перед вами предстает величественный и внушительный дом. Павильоны и павильоны простираются, занимая большую площадь. Зеленые кирпичи и зеленая плитка спрятаны в горах и лесах, что очень красиво.
Чу Цинчжи оглядел окрестности: «Давайте прокрадемся и посмотрим».
Дом похож на дома в городе: ярко-красные ворота, великолепные скульптуры львов по обе стороны ворот и четыре толстых дерева саранчи. На двери также висит мемориальная доска «Особняк Цинь».
Они стояли в стороне и наблюдали, как дверь внезапно открылась, и вышли дворецкий и двое слуг.
Как только они втроем вышли, они, казалось, что-то искали...
Чу Цинчжи и Тан Цзинхун поспешили уйти, но опоздали на шаг. Экономка увидела их и подошла к ним.
Поскольку они их увидели, им не пришлось прятаться, и они великодушно вышли.
Экономка подошла к Чу Цинчжи и Тан Цзинхуну и вежливо сказала: «Это экономка резиденции Цинь. Старушка сказала, что сегодня на ветвях щебечут сороки, и придут выдающиеся гости. Их только двое. сегодня присутствуют люди, так что я думаю, их двое».
Я только что говорил о том, чтобы пробраться, но теперь я стал высоким гостем, хм, мне немного не по себе.
Тан Цзинхун вежливо сказал: «Экономка слишком вежлива».
Экономка улыбнулась и сказала: «Два высоких гостя, пожалуйста, зайдите. Старушка ждет уже давно».
Тан Цзинхун посмотрел на Чу Цинчжи и сказал: «Это хлопотно».
В сопровождении дворецкого они вошли в гостиную.
На главном сиденье сидела достойная пожилая дама. На вид ей было около пятидесяти, у нее были добрые глаза и добрые глаза, которые казались добрыми.
Вокруг стояли несколько служанок, слегка опустив головы, они не оглядывались, когда кто-то приходил, вели себя хорошо.
В целом выглядит очень стильно.
Чу Цинчжи и Тан Цзинхун отдали честь: «Я видел госпожу Цинь».
Старая госпожа Цинь слегка подняла руку, улыбаясь и дружелюбно: «Вы, два юных героя, пожалуйста, садитесь, пожалуйста».
Чу Цинчжи и Тан Цзинхун посмотрели друг на друга, их поведение казалось было предсказано заранее, так что будьте осторожны.
После того, как они сели, служанка принесла чай: «Пожалуйста, уважаемые гости».
Они кивнули служанке, взяли чашку и отпили небольшой глоток, что было расценено как уважение к хозяину.
Старая госпожа Цинь посмотрела на них двоих и сказала с улыбкой: «Обычно никто не приходит в мою резиденцию Цинь, но вы двое пришли сюда сегодня, и это добавило жизни моему дому».
На самом деле и Тан Цзинхун, и Чу Цинчжи чувствовали себя очень смущенными. Их пригласили в качестве высоких гостей без всякой причины, и они совершенно не знали цели другой стороны.
Тан Цзинхун оставался спокойным: «Госпожа Цинь слишком вежлива. Мы, два брата, заблудились в драгоценной земле. Пожалуйста, простите меня».
«Говоря об этом, я хотел бы выразить свое восхищение. Этот бамбуковый лес полон ловушек. Если обычные люди ворвутся туда, они не только не смогут выбраться, но и погибнут здесь. Это из-за ваших необыкновенных способностей. , иначе мы бы здесь не встретились».
«Старушка — это слишком».
«Вы двое, уже темнеет, я приказал людям приготовить закуски, и комнаты готовы, если вы не торопитесь, почему бы вам просто не отдохнуть одну ночь перед отъездом?»
Тан Цзинхун сложил руки: «Спасибо, старушка».
Несколько человек перешли в столовую.
Чу Цинчжи шла рядом с Тан Цзинхун, хотя она была хорошо информирована, она не могла понять текущее состояние, это было так странно.
Старая госпожа Цинь не лгала, стол в столовой был заставлен роскошными блюдами, и было видно, что они были тщательно приготовлены.
«Оба, пожалуйста».
«Миссис Се».
После того, как все трое сели, вошел молодой человек в фиолетовом: «Мать».
Госпожа Цинь представила их двоим: «Вы двое смеетесь над этим, это сын старика, Цинь Фэннянь».
Цинь Фэннянь был очень удивлен, увидев этих двоих: «Цинь Фэннянь видел двух молодых героев».
«Молодой господин Цинь, приятно познакомиться…» Чу Цинчжи и Тан Цзинхун представились, и они познакомились друг с другом.
(конец этой главы)