Глава 252 252. На шаг позже
Пропитанная водой каллиграфия и картины ничего не стоят, но нефрит – самая ценная вещь.
Чу Цинчжи обыскал и нашел кусок хэтяньского нефрита би, несколько кусков нефрита из бараньего жира, четыре браслета из императорского зеленого жадеита, два куска хэтяньского топазового нефрита и цепочку браслетов из черного нефрита хэтянь.
Это все бесценные сокровища. Она взяла коробку, наполнила ее всем и протянула Тан Цзинхуну: «Вот и все».
Тан Цзинхун нашел кусок ткани, привязал коробку наискось к своему телу, затем подвел Чу Цинчжи к водовыпуску, подождал, пока уровень воды с обеих сторон выровняется, а затем они поплыли.
«Кхм…» Фальшивая принцесса проснулась из воды.
Увидев, как вода затопила секретную комнату храма Цзиньшань, она в испуге взбежала по ступенькам: «Помогите, помогите…»
Чу Цинчжи и Тан Цзинхун посмотрели в ее сторону, но никто из них ничего не сказал. Это твой хозяин тебя обманул, и это не имеет к нему никакого отношения. Сможете ли вы сбежать или нет, зависит от вашей удачи.
Крики фальшивой принцессы о помощи только что утихли, и вдруг из не очень заметного в углу **** ящика послышался грохот...
В такой обстановке движение казалось устрашающим. Чу Цинчжи и Тан Цзинхун переглянулись, а затем бдительно подошли к коробке.
Нынешний уровень воды достиг только телят, и пройдет некоторое время, пока уровень воды не выровняется.
Тан Цзинхун защитил Чу Цинчжи позади себя, затем достал саблю и открыл коробку...
"почему ты!"
Человек в коробке удивил их обоих, и им оказался Тонг Юцзе.
Руки Тонг Юйцзе были связаны за спиной, ноги послушно связаны, рот был заткнут тканью, его свернули калачиком и заперли в маленькой коробке. Он выглядел очень жалко.
Он увидел двух людей, их глаза были ярче, чем когда-либо прежде.
Тан Цзинхун не торопился вперед, он уже преподал ему урок: «Цин Чжи, он настоящий или фальшивый?»
Чу Цинчжи сочувственно посмотрел на Тонг Юйцзе: «Он настоящий».
Тан Цзинхун вышел вперед и вытащил Тонг Юйцзе из ящика: «Почему ты здесь заперт?»
«Другая сторона готова, я в осаде…» Говоря об этом, Тонг Юйцзе внезапно осознал это и поспешно спросил: «Почему ты здесь?»
Тан Цзинхун сказал: «Мы пришли сюда с тобой».
Тонг Юйцзе поспешно сказал: «Я заперт здесь со вчерашнего дня, человек, который вас привел, должно быть, подделка…»
Тан Цзинхун сказал: «Мы уже знаем».
"Понял?" Тонг Юйцзе прислушался к звуку текущей воды и посмотрел на поднимающийся уровень воды, выражение его лица изменилось: «Другая сторона планирует утопить нас здесь?»
Тан Цзинхун кивнул: «Вы правильно догадались».
«Извини, это моя неспособность позволяет другим воспользоваться этим. Я немедленно найду выход». Тонг Юйцзе очень сожалел и поспешно искал выход.
Тан Цзинхун проследил за Тонг Юйцзе глазами: «Мы уже нашли это».
Тонг Юйцзе немедленно пошел назад: «Где это?»
Тан Цзинхун поднял палец и указал: «Вот».
Тонг Юйцзе оглянулся, его нахмуренные брови мгновенно вытянулись: «Выпуск воды?»
Все трое подошли вместе.
Все, что они сказали, услышала фальшивая принцесса. Она свернулась калачиком наверху ступеньки, затаив дыхание, и обманывала себя, думая, что они втроем ее не нашли.
Тонг Юйцзе не мог не похвалить: «Ты такой умный, где бы ты ни был, ты всегда сможешь найти жизнь».
Если бы я только что подумал об этом, если бы не Цинчжи, он действительно мог бы утонуть здесь.
Встреча с Цин Чжи в этой жизни была для него величайшим благословением.
Чу Цинчжи поняла смысл в глазах Тан Цзинхуна и взяла на себя инициативу держать Тан Цзинхуна за руку.
Приняв признание Тан Цзинхуна в ночь на Празднике лодок-драконов, Тан Цзинхун принадлежит ей, ей, и ей, естественно, приходится защищать его всем своим сердцем, чтобы не допустить, чтобы с ним обидели или причинили ему вред...
В глазах Тан Цзинхуна появилась улыбка. Они определенно смогут вечно противостоять всему рука об руку.
Тонг Юджие увидела их двоих такими, и на ум пришли плохие картинки, он почувствовал дискомфорт и сожаление.
Он тоже хотел найти такую женщину, которая бы любила, защищала и любила ее, но то, что случилось с Цинь Яцзюнем, заставило его почувствовать, что он грязен и недостоин этих красоток.
Время медленно шло, и уровень воды постепенно выровнялся...
Тан Цзинхун прогнал кои у водовыпуска: «Цин Чжи, будь осторожен».
"Да." Чу Цинчжи выплыл из водовыпуска, за ним последовал Тан Цзинхун и, наконец, Тонг Юйцзе.
…Чу Цинчжи высунула голову из воды и сразу увидела принцессу, пьющую чай в беседке. Она выглядела расслабленной, как будто ждала, что они утонут.
"Какое совпадение!" Чу Цинчжи сделал тактику одной рукой, и несколько лучей духовного света пролетели над ним, вырубив всех людей в беседке.
Сейчас вся стража дворца собрана во дворе, где живет принцесса, а на берегу озера стражи практически нет, что удобно для действий нескольких человек.
Чу Цинчжи вскочил из воды, влетел в беседку, схватил принцессу и вылетел из дворца. Тан Цзинхун и Тонг Юйцзе вышли из воды несколькими шагами позже, и когда они увидели, что Чу Цинчжи улетает, они быстро последовали за ними.
За Северным пограничным дворцом находится лес, Чу Цинчжи сломал ветку, а затем повесил на нее принцессу сзади.
Принцесса — благородная дама лет сорока. От головного убора до туфель - все изысканно, но после того, как ее повесили на ветку, она выглядит как замученное женское привидение.
Волосы растрепаны, головной убор рассыпается, одежда грязная, одной туфельки не хватает...
Тан Цзинхун, Тонг Юцзе: «…»
Чу Цинчжи щелкнула пальцами возле уха принцессы: «Теперь ты можешь проснуться».
Принцесса почувствовала сильное напряжение и быстро открыла глаза. Увидев ситуацию с Чу Цинчжи, троими из них и с собой в это время, она так разозлилась, что чуть не потеряла сознание: «Ты…»
Чу Цинчжи поспешно сделала жест, чтобы замолчать: «Стоп, теперь ты в наших руках, давай оставим тебя и меня, просто послушно сотрудничаем».
В конце концов, принцесса — хозяйка дворца, она быстро стабилизировала свои эмоции: «Что ты хочешь делать?»
Чу Цинчжи уступил место Тан Цзинхуну, чтобы тот мог задать вопросы.
Тан Цзинхун прямо спросил: «Принцесса, где список?»
Наложница открыла рот и сказала: «Я отправила список принцу».
Тан Цзинхун нахмурился: «Откуда ты знаешь о списке?»
«Принц рассказал мне». На глазах у принцессы были слезы, почему она не могла отказаться от ответа?
Тан Цзинхун на мгновение задумался и понял, что он, должно быть, обнаружил, что с принцессой Юньхуа что-то не так, и монарх Аньхуай отправил еще одно письмо, но он был на шаг впереди них.
«Вы видели список?»
"Видимый."
«Чьи там имена?»
«Я не помню, я помню только имена пятидесяти человек, разбросанных по всем уголкам северного Синьцзяна».
Все эти пятьдесят человек — секретные агенты Ань Хуайго в северном Синьцзяне. Король Ань Хуайго передал список королю Северного Синьцзяна. Другими словами, он дал ему эту группу сил.
(конец этой главы)