Глава 257 257. Обезглавливание принца
На полпути к горе Майцзи Чу Цинчжи внезапно услышала звук свистка духовной силы и сразу же сказала Тан Цзинхун: «Есть новости от Тун Юйцзе».
Тан Цзинхун вздохнул с облегчением, когда услышал это: «Цинчжи, я хочу тебя кое о чем спросить».
Чу Цинчжи моргнула: «В чем дело, ты сказал?»
Тан Цзинхун посмотрел на Чу Цинчжи с некоторой неохотой в глазах: «Здесь недостаточно рабочей силы, можете ли вы помочь мне перевезти еду и траву и продолжить путь к горе Майцзи, я пойду в Тонг Юйцзе, чтобы посмотреть ситуацию. ?"
"Конечно." Чу Цинчжи без колебаний согласился: «Я обещаю выполнить задание!»
Тан Цзинхун шагнул вперед и обнял Чу Цинчжи, чувствуя себя расстроенным и извиняющимся: «Цинчжи, спасибо за твою тяжелую работу».
Чу Цинчжи слегка похлопал Тан Цзинхуна по спине и сказал с улыбкой: «Иди, это все тривиально».
Тан Цзинхун отпустил Чу Цинчжи: «Тогда я ухожу».
Чу Цинчжи кивнул: «Иди».
Тан Цзинхун взял кое-что для Чу Цинчжи, затем поехал на быстрой лошади и направился к Тун Юйцзе.
Чу Цинчжи смотрела, как он уходит, а затем продолжила свой путь.
После того, как она осталась одна, некоторые люди начали беспокойно бормотать сзади, не понимая, о чем говорят.
Чу Цинчжи повернула голову, чтобы посмотреть на толпу, она ничего не сказала, пока честно сопровождала еду, ее это не особо заботило.
Через некоторое время подбежал Чэн Сан: «Герой, мы устали, можем ли мы отдохнуть?»
Только что отдохнула, и теперь она снова собирается отдохнуть, вероятно, потому, что ее легко запугать, Чу Цинчжи повернула голову, чтобы посмотреть на Чэн Сан, и медленно сказала: «Я могу позволить тебе отдыхать вечно, ты этого хочешь? "
Чэн Сан был ошеломлен и собирался сказать «да», но внезапно понял, что что-то не так: «Что ты имеешь в виду?»
Глаза Чу Цинчжи опустились, и она ударила Чэн Саня ладонью.
Чэн Сан тут же полетел назад, врезался сзади в толстое дерево, а затем остановился и упал на землю. Увядшие и желтые листья падали дождем, словно выражая сочувствие.
Люди, "…"
Насколько сильным должен быть этот человек в боевых искусствах, чтобы сбить его с ног одной ладонью?
Ченг Сан упал на землю, и ему потребовалось некоторое время, чтобы сделать какое-либо движение: «Хм, кашель…» Он выплюнул полный рот крови.
В этой сцене все мгновенно стали честными.
Чу Цинчжи приказал: «Продолжай!»
"Да." Все говорили в унисон, более организованно, чем когда-либо.
Два маленьких солдата подбежали, чтобы помочь Чэн Саню подняться, и медленно пошли за командой, видя глаза Чу Цинчжи, полные страха.
Не следует недооценивать тех, кто может перевернуть Северный Синьцзян с ног на голову.
…
Город Бэйцзян.
«Я слышал, что сегодня в правительственном здании состоялся суд над наследным принцем, и многие люди пришли посмотреть на него».
— Я вас правильно расслышал, судья Принс?
«Правильно, верно, я пойду посмотреть, хочешь пойти вместе?»
«Конечно, сын натворил много зла, не радуйтесь, если его отдадут под суд».
«Не возлагай слишком много надежд. В конце концов, ты сын принца. Под защитой принца тебя могут не осудить за какое-либо преступление. Может быть, это просто формальность».
«Давайте поговорим об этом после просмотра и поговорим об этом после просмотра».
Во время обсуждения жители города Бэйцзян собрались в правительственном здании.
Правительственный чиновник попробовал дело Ли Юаньаня, и Ли Юаньшао намеренно распустил слухи. Он хотел воспользоваться этой возможностью, чтобы позволить людям увидеть жизненную силу и надежду города Бэйцзян.
В это время правительственное учреждение снаружи было окружено простыми людьми: три этажа внутри и три этажа снаружи, и оно было непроницаемым.
В зале суда люди стояли на коленях на земле, среди них Ли Юаньань был самым особенным в толпе, он выглядел как дохлая свинья, которая не боялась кипятка, пока я не говорил, вы могли не делай мне ничего.
Ли Юаньшао смешался с толпой, увидев негодяйский вид Ли Юаньань, он не мог не подумать: как мог такой достойный дворец Северного Синьцзяна воспитать такого человека?
Фу Инь ударил молотком и крикнул: «Ли Юаньань, ты можешь признать себя виновным?»
Ли Юаньань с презрением посмотрел на пары средних лет, которые стояли на коленях рядом с ними и плакали, и отказывался признать это. «В чем мое преступление? Все это ложные обвинения!»
Фу Инь взглянул на Ли Юананя: «Представь доказательства».
Полицейские тут же вынесли трупы нескольких женщин, и вошел милиционер с подносом, на котором лежали женские украшения.
Фу Инь сказала парам: «Посмотрите, это вещь вашей дочери?»
Несколько человек сразу же посмотрели на него, а когда увидели украшение, снова разрыдались: «Оно принадлежит нашей дочери, милорд, пожалуйста, примите решение за нас!»
«Этот правительственный чиновник отнесется к этому беспристрастно». Правительственный чиновник посмотрел на Ли Юананя: «Ли Юанань, все эти вещи были найдены в твоей комнате, тебе есть что сказать?»
Инцидент был настолько внезапным, что Ли Юаньань какое-то время не мог придумать оправдания, но это не помешало ему дурачиться: «Даже если его нашли в моей комнате, ну и что?»
Ли Юаньшао усмехнулся: пока ты это признаешь, преступление не исчезнет, идиот!
Фу Инь сказала: «Ли Юаньань, это украшения тех мертвых девушек, и теперь они в твоей комнате, что ты думаешь?»
Ли Юаньань пришел в себя: «Может быть, кто-то другой позволил этому уйти? Обвинение или что-то в этом роде?»
Фу Инь крикнул: «Поднимите людей!»
Кетчер быстро сложил руки и привел нескольких слуг.
Несколько молодых слуг тут же опустились на колени: «Я вас видел!»
Ли Юаньань увидел нескольких человек, его лицо слегка изменилось: «Почему ты здесь?»
Несколько молодых слуг тут же в страхе поклонились Ли Юананю: «Ваше Величество, вы не можете скрыть то, что сделали. Нам, сообщникам, снятся кошмары каждый день, и мы не можем жить в мире каждый день, так вы это признаете?»
Ли Юаньань взревел: «О чем ты говоришь? Что я сделал?»
Слуга опустился на колени: «Ваше Величество, эти девушки были схвачены и изнасилованы вами. Они не смогли вынести унижения. Некоторые покончили жизнь самоубийством, а некоторые были убиты вами во время борьбы. Просто признайте это!»
Ли Юаньань уныло сел. Все эти слуги были ему близки. Они знали, что он сделал. Неужели сегодня его действительно собираются обезглавить?
Нет, он отказывается смириться со своей судьбой, он не может умереть!
«Мой отец — король Северного Синьцзяна. Что, если я убью несколько человек? Если вы посмеете убить меня, когда мой отец вернется, он убьет вас всех».
Если бы это было сказано до того, как Ли Юаньшао пришел к нему, это все равно имело бы некоторый сдерживающий эффект, но теперь губернатор совсем не боится: «Сын признается в убийстве, сын того дня совершил то же преступление, что и обычный человек». люди, давайте, вытащите сына, Меридианные Врата Обезглавьте!"
Ли Юаньань полностью запаниковал: «Как ты смеешь!»
Фу Инь бросил жетон: «Рубить!»
Ли Юаньань посмотрел на жетон, который несколько раз подпрыгнул на земле, его зрачки медленно расширились, полный недоверия: «Нет, это невозможно!»
Бэйцзян принадлежит его отцу. Пока его отец здесь, отец будет вытирать за него его дерьмо. Никто не смеет отказать ему, никто не смеет проявлять к нему неуважение. Теперь губернатор приказал его убить. Как он посмел? !
«Мой отец не отпустит тебя!»
Полиция выступила вперед, чтобы задержать Ли Юаньань. За этого сына, полного преступлений, его убийство было бы расценено как месть со стороны отца и односельчан, поэтому они были необычайно активны.
(конец этой главы)