Глава 26 026. Дай мне урок
Чу Цинчжи улыбнулся: «Это не имеет большого значения, я прочитал несколько книг, в которых записано направление гор и местности, и я знаю это на основе содержания книг».
В глазах Чу Эр сразу же вспыхнуло восхищение: «Хорошо читать больше книг».
Чу Цинчжи взял Чу Эр за руку: «Вторая сестра, если ты хочешь научиться читать, я могу научить тебя».
Глаза Чу Эр загорелись, но вскоре снова погасли: «Вторая сестра такая старая, она не подходит для чтения и каллиграфии, поэтому я решил не учиться».
Чу Цинчжи подбадривал: «Учиться никогда не поздно. Вечером я научу свою вторую сестру писать свое имя».
Чу Эр рассмеялась: «Хорошо».
Когда другие услышали, что сказали две сестры, они втайне им позавидовали. Они тоже очень хотели учиться.
В эту эпоху чтение – самое благородное дело.
Внезапно кто-то воскликнул: «Есть вода, есть вода!!»
Яма, которую выкопал Тан Цзинхун, была длиной менее одного метра, и из нее вытекла вода. Увидев эту сцену, все сразу восхитились Чу Цинчжи. Они деревня!
Подумав об этом, многие люди вдруг почувствовали себя виноватыми. Только что они заставляли Чу Цинчжи придумать рецепт приготовления льда, но теперь их спасли.
Они ошибались, ужасно ошибались и больше никогда этого не делали.
Глава села тоже был поражен: «Это, наверное, водная жила!» Даже самый способный искатель воды не так уж хорош. Он может напрямую найти водную жилу, и это действительно потрясающе!
Глава деревни поклонился Чу Цинчжи, который принял это спокойно.
Чу Цинчжи сказал: «У меня только одна просьба: в будущем вы можете быть разумными».
Глава деревни быстро сказал: «В будущем я буду всех сдерживать».
Чу Цинчжи сказал: «Попросите еще нескольких человек копать вместе, лучше всего выкопать канаву, чтобы направить воду в деревню».
Глава деревни немедленно принял меры, а затем отправили всю деревню вместе, и прогресс был очень быстрым. Когда стемнело, в деревню подвели воду.
Вода постоянно течет из источника воды, и ежедневная проблема с водой у каждого решена.
Увидев эту сцену, Чжао Сюхуа вспомнила, что сказала Чу Цинчжи о том, как выгнала ее из деревни, когда она нашла источник воды, и в панике потеряла сознание.
Чжоу Цинчжун поспешно подбежал к матери: «Мама, мама…»
Это напомнило старосте деревни: «Чжоу Цинчжун, твоя мать больше не может оставаться в деревне, вернись, приберись и отпусти ее».
Когда Чжоу Цинчжун услышал это, он был так встревожен, что опустился на колени перед старостой деревни и умолял: «Глава деревни, пожалуйста, прости меня, не выгоняй мою мать из деревни. Моя мать такая старая, куда она может пойти?» ?"
Глава деревни жестокосердный. Чу Цинчжи только что внесла такой большой вклад в развитие деревни, и она должна принять во внимание свое лицо. «У твоей матери порочный ум, и я боюсь, что возникнет много бед, если она останется в деревне».
Чжоу Цинчжун поспешно сказал: «Глава деревни, моя мать изменится, она изменится, я обещаю, ты не прогонишь ее, не так ли?»
Глава деревни безжалостно отругал: «Какие гарантии вы даете, вы плохой человек».
Лицо Чжоу Цинчжуна покраснело от смущения. Будучи публично отруганным, он потерял всякое мужское лицо: «Глава деревни, я изменюсь. Раньше я был невежественным, и в будущем я больше не буду таким».
Чу Эр коснулась руки Чу Цинчжи и прошептала: «Цинчжи, ты действительно собираешься прогнать Чжао Сюхуа?»
Чу Цинчжи ответил тихим голосом: «Давайте посмотрим и поговорим».
(конец этой главы)