Глава 273 273. Женщина-ловец
Окружной судья посмотрел на довольно рыцарскую девушку перед собой и очень ею восхитился, но у него никогда раньше не было ловцов женского пола, что заставило его колебаться.
«Девушка, быть полицейским опасно, а они все большие мужчины, разве это не будет неудобно?»
Чу Сюйджин сразу же сказал хорошие слова: «Мой господин, госпожа Гэ очень опытна в боевых искусствах. Она только что выгнала торговца на улице, иначе мы не смогли бы его поймать».
Окружной судья был тайно удивлен, девушка перед ним выглядела худой и худой, неужели она действительно обладала такой взрывной силой? Если это правда, то насколько высок уровень боевых искусств? !
«Если ты такой сильный, почему ты хочешь быть быстрым ловцом, не будешь ли ты слишком квалифицирован?»
Гэ Лихуа держала в руке драгоценный меч и медленно сжимала пальцы, держащие меч: «Я не думаю, что это излишнее убийство — устранить вред людям, искоренить насилие и принести людям мир».
Окружной судья радостно хлопнул в ладоши: «Хорошо, просто сосредоточьтесь на устранении вреда для людей, устранении насилия и безопасности, округ решил позволить вам быть быстрым ловцом».
Гэ Лихуа очень нахально сжал кулаки: «Спасибо, мой господин».
Окружной судья посмотрел на Чу Сюйцзинь и сказал: «Сюйцзинь, возьми эту девушку Гэ для обработки всех видов документов, а я завтра приду в офис правительства округа, чтобы отчитаться».
"Да мой Лорд." Чу Сюйджин снова сказал: «Мой господин, правительству округа все еще нужно наградить мисс Ге пятью таэлами серебра».
«Здесь за достойную службу будут давать награды». Окружной судья подозвал хозяина: «Возьмите их, чтобы получить деньги».
"Да мой Лорд."
Чу Сюйджин льстиво улыбнулся господину: «Мой господин, моя пятая сестра вернулась, и я хочу взять отпуск у господина».
Окружной судья на мгновение был ошеломлен, а затем взволнован: «Чу Цинчжи вернулся из Северного Синьцзяна?»
Чу Сюйджин был немного озадачен: «Ваше Превосходительство тоже знает?»
Кто не знает? Чу Цинчжи и Тан Цзинхун снова внесли большой вклад в северный Синьцзян, но новости еще не распространились, но их чиновники уже связались друг с другом: «Да, да».
Чу Сюйджин с благодарностью сказал: «Спасибо, сэр».
Взяв серебро, Чу Сюйцзинь немедленно отвез Гэ Лихуа домой.
…
Семейная деревня Чу.
Чу Цинчжи вернулся в деревню, и жители деревни приветствовали его, приходил даже самый престижный старик.
Увидев так много людей, Тан Цзинхун остановил карету: «Цин Чжи, все здесь».
"Да." Чу Цинчжи открыл занавес и выпрыгнул из кареты, и У Яцин тоже немедленно выскочил из кареты. Увидев такое количество жителей деревни, она очень удивилась. Так ли популярны Цинчжи и Большой Брат Тан?
Что касается подарков в карете, то уберите их на время и отвезите домой после того, как люди уйдут.
Тан Цзинхун вышел вперед, чтобы поддержать старика, с почтительным выражением: «Учитель».
Старик похлопал Тан Цзинхуна по руке, с улыбкой на лице, даже морщины на его лице разгладились: «Хорошо, просто возвращайся».
Старика в древности считали интеллектуалом. Когда он болтал с дедушкой Чу, он узнал, что Тан Цзинхун служит в армии, поэтому он знал, что ему и Чу Цинчжи предстоит заняться важными делами.
И это большое событие, естественно, связано с двором, и в душе он счастлив и горд.
Чу Цинчжи тоже позвал: «Учитель».
Старик ответил с улыбкой: «Хорошо».
У Яцин тоже закричал: «Делай, как римляне».
У нее общительный характер, а затем она знакомо представила всем: «Меня зовут У Яцин, я из Северного Синьцзяна и хороший друг Цин Чжи. Я буду жить здесь в будущем. Пожалуйста, дайте мне ваш совет. ."
«Добро пожаловать, Яцин, в семейную деревню Чу».
"добро пожаловать."
Благодаря характеру У Яцин она быстро слилась с жителями деревни, была окружена всеми, разговаривая и смеясь, и казалась самым красивым мальчиком в толпе.
Ли Цинъю крепко обняла Чу Цинчжи, слезы мгновенно наполнили ее глаза, и она заплакала от радости: «Цинчжи, ты наконец-то вернулся, я так по тебе скучаю».
Такая сильная материнская любовь согрела сердце Чу Цинчжи. Она слегка похлопала Ли Цинюй по спине и тихо сказала: «Мама, я заставила тебя волноваться».
После долгих объятий Ли Цинъюй отпустил Чу Цинчжи: «Вы столкнулись с какой-либо опасностью на дороге? Все улажено?»
Чу Цинчжи улыбнулся и сказал: «Нет, путешествие было безопасным, все прошло гладко, все было решено».
Не осмелилась упомянуть войну или что-то еще, мать, стоявшая перед ней, боялась, что упадет в обморок от беспокойства.
Ли Цинъюй почувствовал облегчение: «Это хорошо, это хорошо…»
Бабушка Чу взяла Чу Цинчжи за руку: «Моя дочь похудела, твоя мама приготовила много вкусной еды, ты сможешь съесть еще позже».
Чу Цинчжи ответил с улыбкой: «Да, бабушка».
Чу Бэмэй шагнул вперед и обнял Чу Цинчжи: «Пятая сестра, я так скучаю по тебе, все лошади в нашей семье скучают по тебе».
Чу Цинчжи потер Бамэй Чу по голове: «Сестра Пятая пойдет к ним позже».
Дедушка Чу, Чу Ронг и другие также выразили свою скорбь и беспокойство.
Шэнь Руюэ также обняла Чу Цинчжи: «Цинчжи, ты снова стал красивым».
Чу Цинчжи улыбнулся: «Ты тоже».
Чжан Хунцзюнь и Бао Линьцзян вышли вперед, чтобы поприветствовать: «Я видел Учителя».
Чу Цинчжи похлопал по плечам двух молодых учеников: «Я принес вам несколько хороших вещей и покажу их вам позже».
Глаза двух маленьких учеников загорелись, и мастер сказал, что это хорошо, значит, это должно быть хорошо: «Да».
Тогда все проявили беспокойство за Тан Цзинхуна.
Все долго болтали у входа в деревню, прежде чем отпустить Цин Чжи и его группу домой.
…
Все с сочувствием относились к тяжелому труду немногих людей в дороге, не задавали больше вопросов, когда они возвращались домой, и просили их вернуться в свою комнату, чтобы отдохнуть, и ждать, пока они скажут что-нибудь после того, как закончат. отдохнул.
Несколько человек уснули до вечера.
Возвышающиеся вдалеке горы, близлежащие сельскохозяйственные угодья и дома жителей деревни окрашены золотисто-желтым слоем под сиянием заходящего солнца, что выглядит необычайно великолепно.
Чу Цинчжи вышла из комнаты, переоделась в штатское и планировала поехать в карете обратно, а подарки, купленные для ее семьи, все еще были в ней.
Как только он вышел, он столкнулся с двумя молодыми учениками. Они сидели в главной комнате и читали медицинские книги, и Чу Циннин тоже была там.
Увидев Чу Цинчжи, все трое сразу же встали. Чу Циннин подошел, взял Чу Цинчжи за руку и спросил: «Пятая сестра, куда ты идешь?»
Чу Цинчжи указал на улицу: «Я собираюсь отвезти карету обратно».
Чжан Хунцзюнь и Бао Линьцзян сказали в унисон: «Учитель, отдохните, пойдем».
Чу Цинчжи взглянул на них двоих, улыбнулся и кивнул: «Ребята, идите».
Чу Циннин посадила Чу Цинчжи на стул: «Пятая сестра, расскажи мне, какова северная граница? Там весело? Как пейзажи?»
Чу Цинчжи выбрал что-то, чтобы рассказать Чу Циннин, и рассказал это Чу Циннин. Это было похоже на яркое повествование, и Чу Циннин был полон тоски.
Услышав ее голос, У Яцин и Гэ Лихуа вышли из комнаты и сели прямо рядом с Чу Цинчжи.
— Подожди, я принесу тебе чего-нибудь поесть. Чу Цинчжи пошел в мастерскую по производству сорбетов и принес несколько шербетов с фруктовым вкусом: «Сорбет, он освежающий, попробуй».
Никто из них раньше не видел шербета, так что это было очень необычно.
У Яцин немедленно взял кусок и внимательно осмотрел его: «Цинчжи, может, тебе просто откусить его?»
Чу Цинчжи кивнул: «Ну, есть немного льда, ты откусываешь небольшой кусочек, чтобы привыкнуть к нему, а затем откусываешь большой».
(конец этой главы)