Глава 294. 294. Маленький Волчонок
Чу Сюхуа привел Шэнь Руюэ в конюшню...
Фу Бао и Хоу Фу стоят в конюшне и спят, щурясь, и выглядят очень комфортно.
Перед конюшней Чу Сюхуа поддержал Шэнь Руюэ обеими руками за плечи и очень серьезно спросил ее: «Руюэ, я хочу выйти за тебя замуж. Я буду хорошо относиться к тебе всю оставшуюся жизнь и только к тебе. Ты выйдешь за меня замуж? ?"
Шэнь Руюэ подняла глаза и посмотрела в глаза Чу Сюхуа, эти глаза были полны ее отражения, наполняя их, увидев их, ее глаза внезапно стали влажными.
«Сюйхуа, я долго ждал твоих слов».
Сердце Чу Сюхуа тронулось, и он обнял Шэнь Руюэ: «Мне жаль, что заставил тебя ждать так долго, это моя вина».
Он тихо признался в своем сердце: «Джиюэ, когда я впервые увидел тебя, я подумал, что ты такая красивая, что я не осмелился взглянуть прямо на тебя. Узнав тебя, я подумал, что ты такой способный, грамотный, хорошо читает и способен помочь Пятой сестре». Занят, столько всего знаю..."
«Если Умэй подобен луне, то и ты рядом со звездами, и на тебя тоже смотрят снизу вверх».
«А я самый обычный, самый обычный фермерский мальчик. Мало того, что мой брак был расторгнут, я еще и не знаю ни одного слова. Я умею только работать на ферме. Иногда я презираю себя».
«Я такой никчёмный, как я смею думать о звёздах?!»
Шэнь Руюэ крепко обняла Чу Сюхуа за талию, и слезы, похожие на росу, наполнили ее глаза: «Сюйхуа, я не так хороша, как ты думаешь…»
Она рассказала Чу Сюхуа о своем несправедливом заключении. Другим не обязательно говорить, но Сюйхуа должна рассказать, она так думает.
Чу Сюхуа огорченно сказала: «Я не возражаю, в первую очередь с тобой поступили несправедливо, и именно эту госпожу Чжан следует винить в том, что она безрассудно ела и кусала людей, как бешеная собака. Она должна быть наказана».
«Джиюэ, не рассказывай другим об этом вопросе в будущем и не рассказывай своей матери, я должен подчеркнуть, что я действительно не возражаю, но если это распространится, ты обязательно подвергнешься критике, и это будет плохо для тебя."
Шэнь Руюэ кивнула и радостно ответила: «Никто не знает, кроме тебя и Цин Чжи».
Чу Сюхуа улыбнулась и сказала: «Руюэ, я пойду и расскажу маме о нашем браке через некоторое время, и пусть моя мать подготовит приданое, чтобы предложить тебе жениться. Кроме брата Аня и брата Не, у тебя есть какие-нибудь родственники?»
Шэнь Руюэ покачала головой: «Больше нет».
Чу Сюхуа мягко сказал: «Тогда я позволю моей матери сделать предложение руки и сердца тебе напрямую, а брат Ань и брат Не будут свидетелями, хорошо?»
"Да." Шэнь Руюэ оперлась на грудь Чу Сюхуа и засмеялась со слезами на глазах.
В будущем она перестанет быть ряской, и появится дом, который навсегда сделает ее стабильной.
Для девочки-сироты иметь свой дом – самое большое желание в этой жизни.
…
Только что убив много цыплят, Ли Циню заботилась о перьях вместе со всеми, когда она случайно увидела, как Чу Сюхуа приближается и держит за руку Шэнь Руюэ, она на мгновение была ошеломлена.
Что это значит?
Увидев счастливые лица этих двоих, она догадалась, что Чу Сюхуа хочет ей что-то сказать, поэтому поспешно вымыла руки и привела себя в порядок: «Что случилось?»
Здесь, в новом доме, из-за завтрашнего угощения собралось много людей, чтобы помочь...
Чу Сюхуа сделал это специально, он хотел, чтобы все знали о счастливом событии: «Мама, мне есть что тебе сказать».
Ли Циню уже догадалась наполовину, и ее рот уже ухмыляется: «Что ты собираешься сказать?»
На самом деле, Руюэ уже в глубине души согласилась стать своей старшей невесткой.
Чу Сюхуа взглянул на всех и громко сказал: «Мать, пожалуйста, приготовьте приданое и предложите мне жениться на Руюэ».
Ли Цинъюй ухмыльнулся прямо в уши и с готовностью согласился: «Хорошо, мама сразу подготовится. Через три дня я официально сделаю предложение Руюэ выйти замуж».
Жители деревни сразу же благословили: «Цинъюй, поздравляю».
«Дети выросли и поженились, Цинюй, твоя семья полна счастливых событий».
Ли Цинъюй принял все приказы и сказал с улыбкой: «Когда Сюйхуа выйдет замуж, пожалуйста, приди и помоги мне снова».
«Определенно, определенно, мы тоже хотим быть счастливыми».
Ли Цинъюй гордилась собой: «Хорошо, когда будет назначена дата свадьбы, я сообщу тебе как можно скорее».
"хороший…"
Ли Цинъюй радостно затащила Шэнь Руюэ в комнату…
«Джиюэ, у тебя есть какие-то особые требования? Теперь, когда у семьи есть такое условие, если она может быть удовлетворена, она должна быть удовлетворена. Мама обязательно сделает твой свадебный банкет великолепным».
Шэнь Руюэ крепко обняла Ли Циню, ее нос болел: «Тетя, у меня нет никаких требований, я просто хочу жениться на Сюйхуа гладко, и у нас может быть семья».
Ли Цинъюй обеспокоенно похлопал Шэнь Руюэ по спине: «Мать понимает, Сюйхуа — хороший мальчик, и он будет хорошо к тебе относиться. Когда ты выйдешь замуж, ты будешь жить в новом доме только вдвоем. или ты можешь прийти пообедать с родителями, это зависит от тебя...»
Шэнь Руюэ была очень тронута, такая открытая и добрая свекровь встречается редко: «Спасибо, тетя».
Ли Циню мягко сказала: «Не волнуйся, моя мама тоже подготовит для тебя, если у других невест…»
Ли Цинъюй относится к Шэнь Руюэ как к своей дочери и невестке, и она действительно любит ее.
Шэнь Руюэ не могла сдержать слез: «Тетя, спасибо».
На глазах Ли Цинъю также появились слезы: «Руюэ, веди себя хорошо». В конце концов, Шэнь Руюэ всего семнадцать или восемнадцать лет. Она выглядит взрослой, но она все еще ребенок.
…
У подножья горы.
Ань Шаньу посмотрел на большую гору и был очень озадачен: «Госпожа Чу, вы купили такую широкую гору, чтобы построить мастерскую?»
Чу Цинчжи сказал: «Да, в любом случае это не дорого, всего двадцать или около того таэлей».
Ань Шаньу, «...»
Богатые люди капризны!
«Мисс Чу, вы все еще изменяете чертежи?»
Чу Цинчжи покачала головой: «Нет необходимости менять это».
Аньшань Удао: «Тогда я организую, чтобы мои люди начали прокладывать землю?» Строительство мастерской не похоже на дом, и это не зависит от дня.
Чу Цинчжи кивнул: «Хорошо».
Затем Ань Шаньу начал вести с чертежами и позвал пятнадцать человек, все из которых хорошо работали, и быстро разошлись, чтобы заняться организованным делом.
Чу Цинчжи развернулся и пошел в лес.
Она планирует пойти к месту сбора волков, чтобы посмотреть, нет ли там брошенных волчат, подобрать нескольких, отдать одного Ли Цинъинь, а остальных использовать для охраны мастерской у подножия горы.
Места скопления волков обычно находятся в глубоких горах, вблизи высоких гор...
После того, как Чу Цинчжи вошел в лес, он полетел прямо в глубь леса и, наконец, приземлился возле кипариса.
Рядом находится луг площадью около десяти квадратных метров, где отдыхает стайка волков. Когда они увидели приближающуюся Чу Цинчжи, они просто взглянули на нее и продолжили спать с закрытыми глазами.
Чу Цинчжи взглянул на стаю волков и спросил: «Есть ли детеныши?»
Волк с пучком черных волос на голове подбежал, залаял на Чу Цинчжи, а затем побежал в одном направлении.
(конец этой главы)