Глава 31: 0, спасибо

Глава 31 031. Спасибо у двери

Женщина средних лет покачала головой: «Цинъюй, небольшой двор стоит двадцать или тридцать таэлей. Если ты действительно можешь построить дом, ты все равно сможешь жить в этом ветхом доме. Мне очень жаль. Я не хочу, чтобы моя дочь прийти к тебе домой и страдать. Спасибо за лечение моей дочери. Я люблю тебя, но давай расторгнем этот брак».

Другая семья сказала, дорогой, дом уже построен, а детей в семье всего четверо, поэтому ноша слишком легкая.

Девушка закусила губу, и в ее глазах отразилось легкое нетерпение. Она не хотела выходить замуж за семью с таким количеством детей. Не говоря уже о том, что я был беден, было слишком неудобно обслуживать такое количество людей.

Чу И набрался смелости, посмотрел на девушку и спросил: «Разве ты тоже не хочешь выйти за меня замуж?»

Девушка не осмелилась посмотреть в глаза Чу И и ответила: «Я не хочу выходить замуж за члена твоей семьи».

Чу И сжал кулаки так, что вены выступили наружу, в его глазах появилась боль, он закрыл их: «Отец, мать, вы согласны?» Закончив говорить, он изо всех сил старался притвориться спокойным и вернулся в комнату.

Сваха сказала с некоторым смущением: «Теперь, когда слова ясны, помолвка двух детей расторгнута, и вы двое не имеете друг с другом ничего общего».

Лицо Чу Жуна было очень напряженным, и он с трудом сказал: «Тогда иди медленно».

Женщина средних лет взяла дочь и быстро ушла. Сваха взмахнула руками, выражая извинения, и последовала за ней.

Семья Чу впала в уныние.

Чу Цинчжи наблюдал за ними троими и тайно сказал: «Не повезло, пока она здесь, как долго эта семья сможет быть бедной?» Нет, эта семья уже не бедная.

Дедушка Чу внезапно хлопнул себя по бедру: «Далее вся семья будет усердно работать, чтобы продавать мороженое и строить большой дом!»

Эти слова разрядили мрачную атмосферу в семье Чу. Все понимали, что причина, по которой другая сторона ушла в отставку, заключалась в том, что им не нравилась их бедная семья.

Чу Ронг повторил: «Отец, я послушаю тебя».

Дедушка Чу первым пошел на задний двор: «Повара продолжают готовить, а остальные идут на задний двор, чтобы приготовить мороженое, и идут продавать его в округе».

Семья Чу сразу же оказалась в напряженной ситуации, преуменьшая печаль ухода на пенсию.

Чу Цинчжи вернулась в свою комнату и продолжила шить одежду. Эта девчонка не благословлена, так пусть она наденет его для своей второй сестры, оно должно выглядеть хорошо.

Чу И сел прямо на краю кровати, его глаза слегка покраснели.

Ему очень нравится его невеста, и сегодня он был полон радости, ожидая, когда она придет в дом, чтобы поговорить о женитьбе, но в конце концов он ждал выхода из брака, что сделало его немного неприемлемым.

Он поднял глаза и осмотрел комнату, глаза его были полны убожества, неудивительно, что девушка не хотела.

Вот и все, в будущем он будет много работать, зарабатывать больше денег и строить дом, прежде чем говорить о женитьбе. Он клянется, что никогда не позволит своей жене страдать вместе с ним.

Получив указания, он вышел из комнаты и пошел на задний двор, чтобы вместе со всеми приготовить мороженое.

Семья Чу молчаливо не упоминала о том, что только что произошло, чтобы Чу И не грустил.

В полдень Чу И внезапно обратился к Чу Цинчжи: «Пятая сестра, ты также выбираешь имя для старшего брата, старший брат должен начать все сначала».

Чу И очень понравилось это имя, когда он услышал его: «С этого момента меня будут звать Чу Сюхуа».

Чу Цинчжи утешал: «Брат, не думай о прошлом, будущее будет еще лучше».

Чу Сюхуа кивнул: «Да».

Через час после полудня в семейную деревню Чу въехала роскошная карета.

Погода в это время была суровая, и все прятались в доме и не осмеливались выходить, поэтому мало кто видел карету.

Кучер припарковал карету в тени дерева, пошел спросить дом Чу Цинчжи, как туда добраться, а затем проделал весь путь до дома Чу Цинчжи.

Человеком, которого спрашивали, оказался дядя Сан.

Третий дядя стоял у дверей дома и видел карету, направлявшуюся к семье Чу. Его глаза были полны растерянности. Когда семья Чу познакомилась с такой богатой семьей? Может ли это быть дом приемных родителей Чу Цинчжи?

У ворот семьи Чу из кареты сначала вышла горничная, затем красивая девушка и молодая леди. Горничная взяла зонтик для них двоих, а затем крикнула в комнату: «Извините, где Чу Цинчжи?» здесь?"

Чу Цинчжи заканчивала платье, когда услышала голос и быстро вышла: «Горничная семьи Сюй?»

Служанка была очень рада видеть, что Чу Цинчжи узнал ее: «Мисс Цинчжи, моя госпожа пришла увидеть вас лично».

Чу Цинчжи поспешно спросил: «Где этот человек?»

Служанка повернула голову и сказала: «Позади меня».

Чу Цинчжи поспешил выйти и увидел, как Сюй Ваньжун просит жениха выгрузить вещи из машины «Ваньжун».

Услышав голос Чу Цинчжи, Сюй Ваньжун с улыбкой на лице обернулась: «Цинчжи».

Сюй Ваньжун теперь зачесала все волосы до макушки, обнажив все свое лицо, красивое лицо, очень красивое и ясное, и никаких шрамов не видно вообще.

Чу Цинчжи подошел к ней и указал на ее лицо: «Я вообще этого не вижу».

Сюй Ваньжун был вне себя от радости: «Цин Чжи, большое спасибо, если бы не ты, я бы уже наверняка был мертв».

Чу Цинчжи улыбнулся и сказал: «Я не буду упоминать прошлое».

Сюй Ваньжун кивнул: «Я принес тебе кое-что…»

Чу Цинчжи посмотрел, там были чайные листья, ткани, посуда, несколько арбузов и многое другое.

Сюй Ваньжун потянула девушку, стоявшую в стороне: «Цин Чжи, позвольте мне представить вам, это мой двоюродный брат Сан Ванлу». Затем она представила Сан Ванлу: «Кузина, она гениальный доктор, который вылечил мое лицо». ».

Чу Цинчжи ласково сказал: «Привет, кузен».

Сан Ванлу недавно посмотрела на нее, в ней была легкость девушки и очарование женщины, она была очень красивой: «Мисс Цинчжи, спасибо, что исцелили лицо моей сестры».

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии