Глава 325 325. Странный случай
Головолов был высоким, неулыбчивым и очень величественным. Когда он посмотрел на него, мужчина сразу замолчал.
«Настоящий виновник пока не пойман. Все подозреваются. Никому не разрешено уходить. Если кто-то хочет уйти силой, не обвиняйте меня в грубости».
«Тогда, если ты не поймаешь настоящего преступника, ты запрешь нас на день?»
Головолов не ответил на этот вопрос: «Теперь вам просто нужно хорошо сотрудничать, а об остальном плевать».
«Ты, маленький ловец голов, почему ты так со мной разговариваешь?»
Головолов посмотрел в сторону и сказал глубоким голосом: «Тебе так хочется выбраться, ты убил его?»
«Не говорите ерунды, сегодня вечером я не покидал своего места, эти люди могут дать мне показания».
Головолов холодно сказал: «Все говорят, что не убивали себя, может ли быть привидение?»
«Откуда мне знать, существуют ли призраки? В любом случае, я не убивал людей».
Ловец голов перестал нести чепуху с этими людьми и прямо приказал подчиненным, стоящим за ним: «Если кто-нибудь снова закричит, чтобы они вышли, его арестуют и запрут, как в окружной правительственной тюрьме».
Кэтчеры позади него ответили в унисон: «Да, ловец голов».
Чу Сюйджин огляделся и не увидел ничего необычного. Он сказал: «Брат Ловец, пойдем на место преступления».
Ловец кивнул и повел нескольких человек в комнату с открытой дверью на западной стороне второго этажа.
Дверь охраняли двое полицейских, и из комнаты доносились слабые крики...
Чу Цинчжи вошел со всеми. Комната представляла собой типичный женский будуар, преимущественно красного цвета, с необычной утварью и картинами, придающими ей сильный и соблазнительный колорит.
Мужчина лет тридцати, сплевывая кровь изо рта, лежал на земле. Кровь текла из уголка его рта и стекала до земли, оставляя на земле большую лужу крови.
Растрепанная женщина забилась в угол и тихо плакала.
В комнате, если не считать грязной кровати, в остальном очень аккуратно.
«Третий брат, что ты видишь?» Чу Цинчжи огляделся и спросил Чу Сюйцзинь.
"Следов борьбы в помещении не обнаружено, тело погибшего не имело внешних повреждений. Убийство острым оружием исключено". Чу Сюйджин сказал то, что было у него на сердце, наблюдая.
«Посмотри на черную кровь, которую он выплюнул изо рта, он умер от отравления…» Чу Сюйцзинь посмотрел на сосуд с вином на столе: «Пятая сестра, есть ли в вине яд?»
Чу Цинчжи пошел посмотреть: «Оно не ядовито, в вине нет яда, как и в бокале».
Чу Сюйцзинь нахмурился и сказал: «Этот человек, очевидно, съел что-то ядовитое, но в этой комнате только один кувшин с вином, и вино нетоксично…»
Чу Цинчжи ответил: «Вы можете ввести яд только прямо в рот».
Чу Сюйджин проанализировал: «Но если это так, мужчина определенно будет сопротивляться, но на месте происшествия нет никаких следов сопротивления…»
«Это значит, что он принял яд, не зная об этом».
«Это очень странно…» Чу Сюйджин немного подумал и сказал: «Единственная возможность состоит в том, что этот человек не знал, что это ядовито, когда съел это».
Чу Цинчжи тоже почувствовала себя странно, она опустилась на колени и проверила покойного: «Его тело все еще теплое, и он умер в течение часа…»
Она посмотрела на девушку в углу: «Скажи мне, что ты сделал после того, как вошел в комнату с умершим?»
Девушка очень испугалась и с трепетом сказала: «Одинокие мужчины и вдовы, вот опять бордель, что еще вы можете сделать, кроме таких вещей?»
Чу Цинчжи попросил Чу Сюйцзинь задавать вопросы: «Третий брат, позволь мне посмотреть на остальных, ты пришел задавать вопросы».
Чу Сюйджин кивнул: «Хорошо».
Он посмотрел на девушку, она практически сняла с себя всю одежду, а теперь просто взяла кусок одежды, чтобы прикрыть тело, на открытой коже были красные неоднозначные следы, следы были совсем новые, девушка не лгала.
«Я хочу знать, что произошло между вашим контактом с покойным и смертью покойного».
Девушка с испуганным выражением лица крепко обняла ноги. Она на некоторое время припомнила и сказала: «Он мой постоянный гость и приезжает сюда примерно раз в два месяца. На этот раз все ничем не отличается от обычного».
«Но он был очень рад прийти сюда на этот раз. Как только он увидел меня, он обнял меня и поцеловал. Войдя в комнату, мы выпили по бокалу вина и покатились по кровати».
«Сразу после того, как он снял одежду, он внезапно посинел, схватился за горло, потерял равновесие и упал замертво на землю».
Чу Сюйджин оглянулся на мертвеца и вдруг заметил, что мужчина был не из этого района, но, судя по его одежде, он был похож на кого-то из Дунлина.
У местных жителей короткие бороды и маленькие глаза, и они любят носить одежду, вышитую узорами из рисовых зерен. Покойный оказался в таком стиле.
В этот момент подошел ловец: «Сюй Цзинь, этот человек не из округа Шуйюнь, а торговец из Дунлина. Он приезжает сюда раз в два месяца и каждый раз останавливается в гостинице «Юэлай». Он остается на три ночи в гостинице «Юэлай». время, одну из ночей мы проведем в борделе».
Чу Сюйджин мгновенно почувствовал заговор. Бизнесмена из Дунлина без всякой причины отравили в борделе.
Ловец голов сказал: «С ним путешествуют два человека, и сейчас они пропали без вести, но их багаж все еще находится в гостинице «Юэлай».
Чу Сюйджин на мгновение задумался и приказал: «Немедленно пришлите кого-нибудь, чтобы найти этих двух людей».
Кетчер сказал: «Хорошо, я сразу отдам приказ».
В то же время Чу Цинчжи обнаружил яд у умершего: «Третий брат, он подбросил своего рода ядовитый змеиный яд. После принятия этого яда решения практически нет, и он обязательно умрет в течение полчашки чая». ."
Чу Сюйджин задумчиво сказал: «Похоже, что кого-то убили намеренно».
Чу Сюйджин проанализировал: «Есть три типа мотивов убийства: убийство из мести, убийство из любви и ради прибыли. Почему другая сторона убила его?»
Чу Цинчжи слегка нахмурился: «Давайте не будем говорить ни о чем другом, его яд действительно необъясним…»
Чу Сюйджин не решался говорить: «Пятая сестра, они двое были единственными в комнате…»
«Эта девушка не убийца». Чу Цинчжи взглянул на девушку. Страх и паника в глазах девушки не были фальшивыми, и этот мужчина часто покровительствовал ей, поэтому мотива для убийства у него не было. Кроме того, для отравления нужна возможность...
Она внезапно подошла к девушке и подняла рукой подбородок, ее губы были нетоксичны.
Она не нанесла яд на губы заранее...
Также, если это так, то в процессе поцелуя погибнет не один, а двое.
Очень странно.
Чу Цинчжи подошел к окну, внутри окна была заглушка, и на нее упал тонкий слой пыли, видно, что оно не открывалось.
«Кто сообщил об этом случае?» — внезапно спросил Чу Цинчжи.
Девушка рассказала: «В тот момент я была напугана и глупа. Я громко кричала и привлекла гостей к двери. Это гости сообщили об этом случае».
Чу Цинчжи посмотрел на ловца голов и спросил: «Где этот человек?»
«Он за дверью». Охотник за головами пошел за ним: «Мисс Чу, он сообщил об этом случае».
Гэ Лихуа подошел и сказал: «Я уже спрашивал его. Он сказал, что, проходя мимо прохода, он ворвался в дом, когда услышал жалкие крики. Когда он вошел, он случайно увидел смерть умершего, поэтому он в испуге побежал в окружное управление. Сообщил об этом офицеру».
(конец этой главы)