Глава 351: 351. Покупка беспокойства коровы

Глава 351 Глава 351. Покупка коровы

Что касается четырех старых коров, управляющий попросил У Яцина дать им деньги на продажу мяса, в общей сложности сорок таэлей серебра.

Императорский двор строго контролировал цены на говядину, чтобы люди не могли покупать и продавать говядину в частном порядке, поэтому цена на говядину была намного дешевле, чем на свинину.

У Яцин немедленно отдал деньги управляющему: «Четыре коровы мои».

Стюард быстро сказал: «Да, оно принадлежит девушке».

Моя семья действительно богатая, поэтому я покупаю это, когда говорю это, не моргнув глазом.

У Яцин подошел к корове, слегка коснулся ее головы и тихо сказал: «Я купил вас всех, вставайте, никто вас больше не убьет».

Эти коровы очень духовны. Услышав это, они один за другим встали, а затем окружили У Яцина.

У Яцин невинно улыбнулся: «Все вы последуете за мной через некоторое время, и я буду хорошо о вас заботиться».

Чу Цинчжи посмотрела на эту сцену и улыбнулась. Императрица страны Аньхуай не знала, насколько хорошо она защищала У Яцина, чтобы она могла превратить У Яцина в такого чистого, доброго и милого персонажа.

Она повернула голову и сказала стюарду: «Подпишем контракт?»

"Ладно ладно." Менеджер должен быть очень активным: «Мисс Чу, пожалуйста».

Чу Цинчжи кивнул и последовал за стюардом в кабинет.

После сжигания ароматической палочки группа людей, несколько грузовиков и четыре коровы покинули Нючжуан и направились в сторону деревни Чуцзя.

После того, как молоко было отправлено домой, его разлили в несколько больших резервуаров, которые Чу Цинчжи приготовил заранее, а во второй половине дня масло рафинировали.

Отправляя людей из Нючжуана, Чу Цинчжи вернулся и посмотрел на четырех коров, думая, где уместнее построить загон для коров?

Увидев это, У Яцин немного нервно спросил: «Цин Чжи, я причинил тебе неприятности?»

Чу Цинчжи пришла в себя: «Нет, не только нет, ты еще собрала целое состояние и вернулась. Среди четырех коров есть только одна старая корова, а остальные три просто больны. лекарство, они. Все будет хорошо».

"Действительно?" У Яцин был приятно удивлен: «Тогда они могут производить молоко?»

Чу Цинчжи засмеялся: «Они не будут производить молоко, пока у них не родятся телята».

У Яцин поспешно сказал: «Тогда пусть они рожают телят».

Чу Цинчжи похлопала У Яцин по плечу, она почувствовала, что Яцину нужно добавить немного здравого смысла: «Давайте сначала приготовим для них загон для коров».

Внимание У Яцина было отвлечено: «Правильно, иначе у меня даже не было бы дома, и мне негде было бы его разместить, когда я родился».

Чу Цинчжи, «...»

Она попросила У Яцина присмотреть за скотом и пошла искать место, где его разместить.

У Яцин огляделся вокруг, затем повел корову на луг перед старым домом, чтобы она могла пастись.

Жители деревни один за другим приходили посмотреть на эту сцену. В глазах жителей деревни коровы дороже лошадей. Коровы могут обрабатывать землю, но лошади могут им не пригодиться.

Раньше в селе было всего десять дворов со скотом. Всякий раз, когда приходило время пахать землю, жители деревни арендовали у этих людей скот.

Позже условия улучшились, и многие люди сразу же купили скот, который является символом статуса богатых семей.

«Яцин, почему ты покупаешь так много коров?»

«Сейчас не время возделывать землю. Чтобы вырастить столько, нужно много есть».

«Эти четыре коровы стоят много денег, верно?»

"..."

У Яцин послушал, о чем говорили жители деревни, и сказал с улыбкой: «Я не планировал использовать их для обработки земли, поэтому я купил их и позволил им умереть от старости!»

Все жители деревни, "..."

Фан Цуюнь не поверил словам У Яцина: «Яцин, ты шутишь?»

Все жители деревни, "..."

Разве не так тратятся деньги?

Фан Цуюнь нерешительно сказал: «Это было бы слишком расточительно».

У Яцин грубо сказал: «Все в порядке, это не будет стоить много».

Эти слова были очень ненавистными, но для такой простой и милой девушки, как У Яцин, все не могли их ненавидеть. Некоторое время они беседовали вокруг нескольких коров, а затем медленно разошлись.

Просто человек ушел, а его сердце по-прежнему привязано к четырем коровам. Покупка сразу четырех коров обойдется в одну или двести таэлей серебра, верно?

Такой богатый!

Как только взрослые уходят, дети снова собираются вокруг...

«Сестра Яцин, давайте посмотрим на корову».

Чу Цзюньбао бросил быку пригоршню бычьей травы и с завистью посмотрел на нее. Он завидовал не тому, сколько стоила покупка быка, а тому, что он завидовал тому, что У Яцин мог один вести четырех волов, что было слишком величественно.

У Яцин великодушно сказал: «Посмотрите, просто посмотрите на это».

Группа детей гладила быка по хвосту, а затем по его рогам. Они выглядели такими маленькими, что их невозможно было отложить.

Чу Цзюньбао не мог не сказать: «Сестра Яцин, могу ли я пасти для вас скот?»

«Выпас коров?» У Яцин не понял: «Как разместить коров?»

Чу Цзюньбао указал на склон холма рядом с деревней: «Отведи их туда пастись».

У Яцин посмотрел в сторону склона холма, и через некоторое время у него мелькнула мысль: «Почему бы тебе не пасти для меня скот каждый день, а я буду давать тебе десять центов в день, как насчет этого?»

Глаза Чу Цзюньбао превратились в два маленьких огонька: «Есть ли такая хорошая вещь?»

У Яцин небрежно сказал: «У твоей сестры Яцин нет недостатка в деньгах, так почему бы тебе просто не сказать, что ты хочешь делать?»

Чу Цзюньбао быстро согласился, опасаясь, что обещание опоздало, У Яцин пожалел об этом: «Я сделаю это, конечно, я сделаю это, и я сделаю это без каких-либо денег, не говоря уже о деньгах».

У Яцин по-детски протянула руку: «Дерни крючок!»

Чу Цзюньбао сотрудничал с У Яцином, чтобы вытащить крючок и уладить этот вопрос.

Чу Цинчжи вышел из старого дома и помахал рукой У Яцину: «Яцин, верни корову, загон для коров готов».

«Вот и мы». У Яцин ответил громким голосом, а затем на глазах у всех детей, которые не хотели расставаться, повел корову домой.

«Это так величественно!» Чу Цзюньбао посмотрел прямо на него.

Остальные дети тоже завидовали и продолжали смотреть на коров, не сводя с них глаз.

Загон для коров, который выбрал Чу Цинчжи, находился рядом с конюшней. Она просто делала круг, а когда была свободна во второй половине дня, строила сарай, чтобы укрыть коров от ветра и дождя.

Разобравшись с коровой, дедушка Чу и остальные тоже вернулись с поля.

Уже почти полдень, пора идти в дом Ли Цинъинь.

Перед отъездом все пришли посмотреть на скот...

Дедушка Чу сказал с волнением: «Я никогда не думал, что наша семья сможет позволить себе скот. Раньше мы брали землю взаймы для ведения сельского хозяйства».

Чу Жун почувствовал себя очень грустно, когда подумал о трудных днях раньше: «Отец, я не буду упоминать о прошлом, теперь все лучше».

Дедушка Чу кивнул, улыбнулся со слезами и махнул рукой: «Я не буду об этом упоминать, я не буду об этом упоминать».

Бабушка Чу с улыбкой пошутила: «Вы курильщик медной трубки, разве покупка коровы не будет лучше отражать ваш статус!»

Печаль в сердце дедушки Чу мгновенно исчезла, и он сказал вместе с бабушкой Чу: «Старушка права, моя семья должна купить скот».

Чу Ронг улыбнулся: «В будущем мы сможем купить все, что папа захочет».

Дедушка Чу удовлетворенно кивнул: «Хорошо, хорошо…»

Не было возможности покинуть семью, поэтому Шэнь Руюэ была вынуждена остаться дома, чтобы присматривать за домом, в то время как остальные убрались и отправились в деревню Сюйцзя.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии