Глава 356: 356. Старая тайна

Глава 356 356. Старая тайна

Остальные двое убийц смотрели на эту сцену в панике и ужасе и в мгновение ока убили двух своих товарищей. Боевые искусства противника полностью сокрушили их...

Наконец кто-то, кто знает текущие дела, один из убийц, передал: «Юная леди, если вы хотите что-то узнать, просто спросите».

Чу Цинчжи был удовлетворен: «Что это за женщина, которая отдавала тебе приказы?»

Убийца сжал кулаки: «Она госпожа Синь, наложница короля Руя».

Король Руи? Мадам Сим?

Чу Цинчжи мало что знала о членах королевской семьи, поэтому была немного смущена: «Где эта монахиня?»

Убийца сказал: «Она старшая сестра госпожи Синь, наложница покойного императора Синь».

Чу Цинчжи втайне думал, что все наложницы, пришедшие в женский монастырь, в конце концов вернулись во дворец и стали повелителями дворца. Бывший император скончался, а наложница Синь все еще была здесь. Я не знаю, смирились ли они со своей участью или не смогли контратаковать.

«Почему наложница Синь в женском монастыре?»

Убийца сказал: «Наложница Синь пришла в женский монастырь добровольно».

Только что наложница Синь ясно сказала, что сначала она немного не хотела, так почему же она снова стала добровольной?

Чу Цинчжи слегка нахмурился: «Вы, госпожа Синь, сказали, что кто-то приезжает забрать ее в Дунлин, кто этот человек?»

Убийца сказал: «Мы не знаем, об этом деле знают только госпожа Синь и наложница Синь».

— А что насчет карты?

«Госпожа Синь хочет передать карту этому человеку. Больше мы ничего не знаем».

Больше не о чем спрашивать, Чу Цинчжи посмотрел на них сверху вниз и сказал тоном, который нельзя было подвергнуть сомнению: «Теперь Линь Инминь — мой пациент, ты не можешь убить его, пойдем».

Двое убийц были очень сознательны и быстро убежали, не колеблясь.

Чу Цинчжи вернулся в женский монастырь. В монастыре действительно много мангостина и пурпурного фу, поэтому ей придется вернуться за лекарственными материалами.

В отдаленном дворе.

Г-жа Синь успокоилась, но, видя сестру, на ее лице все еще было беспомощное выражение.

Наложница Синь читала священные писания, сидела прямо на табурете и не считала госпожу Синь никем.

Чуцин Чжифэй упал и сразу привлек внимание их двоих.

Госпожа Синь встала, вытащила кинжал из рукава и с бдительным лицом указала на Чу Цинчжи: «Кто ты? Что ты здесь делаешь?»

Наложница Синь равнодушно и очень спокойно посмотрела на Чу Цинчжи.

Чу Цинчжи закрыла лицо и позволила собеседнику увидеть: «Я пришла сюда, чтобы собрать манцзин и фиолетовое фу, но подслушала ваш разговор. Мне было очень интересно, поэтому я зашла спросить».

Чу Цинчжи сказал это естественно, но они оба были в ужасе, когда услышали это. Даже наложница Синь, которая все видела, не могла не волноваться.

Если разговор между ней и сестрой станет известен, их семью ждет катастрофа, а последствия будут катастрофическими.

Госпожа Синь притворилась спокойной, думая про себя, что девушка перед ней, возможно, их обманывает, поэтому она проверила это: «Мы ничего не говорили, так что не пугайте меня!»

Чу Цинчжи мягко улыбнулся: «Императорский дворец, секретный проход, карта, Дунлин…»

Она не сказала ни слова, и выражения лиц обоих изменились, что было весьма волнующе.

«Тебе не о чем слишком беспокоиться, я здесь только для того, чтобы собирать травы, и, кстати, задам несколько интересных вопросов».

Г-жа Синь покрылась холодным потом: «Вы можете собирать лекарства так, как вам нравится. Вы можете выбрать здесь любое лекарство. Если вы выберете его, уходите быстро. Что касается остальных, мы не знаем».

Чу Цинчжи не хотел тратить слишком много времени на разговоры и прямо спросил: «Что случилось с секретным проходом дворца?»

Наложница Синь крепко сжала четки и через некоторое время бесконтрольно заговорила: «Тридцать лет назад дворец загорелся и сгорело около четверти дома. Приказано отремонтировать дворец».

«Когда дворец ремонтировался, первый император тайно приказал построить во дворце секретный ход. В случае, если что-то случится с дворцом, ситуацию можно было контролировать через секретный ход».

«Дедушке надо приказать что-то сделать, но он и в душе прекрасно знает, что после этого, когда дворец будет починен, это будет и их смерть».

«Поэтому дедушка нарисовал карту и спрятал ее в секретном месте. Если император действительно приказал их казнить, я надеюсь, что однажды он сможет использовать эту карту, чтобы отомстить за него».

Чу Цинчжи посмотрел на Синь Биня: «Где сейчас эта карта?»

Пин Синь закрыла глаза и с сильным сопротивлением выплюнула три слова: «Храм Хунлу».

Госпожа Синь была вне себя от радости. Она долго искала эту карту и вот наконец нашла ее.

Чу Цинчжи взглянул на госпожу Синь: «Кому вы хотите отдать карту?»

Госпожа Синь была счастлива менее трех секунд и произнесла тайну своего сердца: «Лу Цзымин».

Услышав слова госпожи Синь, наложница Синь остановилась и внезапно поняла, что они под контролем!

Она была в замешательстве, она посмотрела на Сян Чу Цинчжи, кто она? Почему вы можете контролировать их неосознанно? Что же ей делать теперь, когда она знает столько секретов?

Чу Цинчжи спросил госпожу Синь: «Он ваш любовник? Какая личность?»

Тайна ее сердца сразу раскрылась, госпожа Синь побледнела и слабо сказала: «Да, это тоже Лу Цзымин, экономка дворца Дунлин».

Чу Цинчжи втайне думал, что королевская семья действительно находится в хаосе: «Ты наложница короля Руя, но в твоем сердце все еще скучаешь по управляющему дворцом Дунлин. Что в нем такого хорошего, стоит ли рисковать, чтобы помочь ему?»

Госпожа Синь закрыла глаза и крепко стиснула ногти: «Лу Цзымин изначально был сыном моей экономки. Хотя он был слугой, он был талантливым учеником. Поскольку я был разумным, я отдал ему свое сердце. Я чувствую то же самое. кстати.

«Чтобы быть достойным меня, он покинул мой дом и отправился продолжать свою карьеру в одиночку. Случайно король Дунлин оценил его по достоинству и стал его подчинённым».

«Позже король Танглинг отправился во владение этой землей и последовал его примеру».

«Сначала я хотела дождаться его возвращения, но Да Фурен отправили меня в особняк принца Жуя в качестве наложницы. Я не могла с собой поделать, но все, о чем я думала, это Лу Цзымин».

«Недавно он вдруг написал мне, сказав, что, как только я получу карту, он отвезет меня в Танглин».

Чу Цинчжи поняла, что госпожу Синь обманули, как только она услышала это: «Госпожа Синь, вы в это верите?»

Голос г-жи Синь был резким: «Почему вы мне не верите? Я ждала этого приговора почти двадцать лет. Сколько двадцати лет в жизни человека? Возможности добываются с большим трудом. карта несмотря ни на что».

Видя падение госпожи Синь, Чу Цинчжи прямо не сказал, что это была ложь: «Почему король Руй не пошел владеть землей?»

И у наложницы Синь, и у госпожи Синь в глазах было удивление, разве девушка перед ними не из Королевства Далин?

Чу Цинчжи втайне подумал: «Что тут удивительного?»

Г-жа Синь сказала: «Король Жуй уже давно умер, и его семья дала разрешение жить в столице».

Я понимаю.

"Одна последняя вещь." Чу Цинчжи посмотрел на них двоих и, наконец, сосредоточился на наложнице Синь: «Линь Инминь — твой сын?»

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии