Глава 362 362. Сплетни
Тан Цзинхун нежно посмотрел на Чу Цинчжи: «Цинчжи, сначала я отправлю тебя обратно в деревню, а затем вернусь в столицу».
Чу Цинчжи подумал о такой возможности. Чтобы вернуться сюда в деревню Чуцзя, потребуется около трех часов, а из деревни Чуцзя — четыре часа, чтобы вернуться в столицу. «Да, но перед отъездом тебе придется отдохнуть в деревне Чуцзя одну ночь».
Тан Цзинхун знал, что Цин Чжи заботится о нем, поэтому послушно согласился: «Хорошо, я тебя послушаю».
Они оба привели себя в порядок, покинули двор Дзен и пошли к председательствующему учителю, чтобы попрощаться.
Хозяин-хозяин дал этим двум людям большое лицо, не только встретил их, но и сказал несколько слов, что вызвало зависть у всех иностранцев, которые хотели увидеть мастера-мастера.
Маленький монах ждал у ворот храма и время от времени заглядывал внутрь. В последний раз, когда он смотрел, пара темных глаз загорелась: «Мастер Чу».
Чу Цинчжи подошел к маленькому монаху: «Маленький Мастер, что случилось?»
Маленький монах протянул свою маленькую ручку: «Я хочу подарить это тебе».
В его руке — четки. Четки разного размера, с ямками и углублениями, качество изготовления очень грубое, но видно, что на каждой бусине четок с большой тщательностью выгравировано слово «Фу».
Чу Цинчжи посмотрел на четки: «Маленький Мастер, разве это не слишком драгоценно?»
Маленький монах покачал головой, посмотрел на Чу Цинчжи горящими глазами, и его незрелый голос был полон ностальгии: «Благодетель Чу, ты не можешь забыть меня?»
Чу Цинчжи почувствовала боль в сердце. Этот ребенок такой тревожный. Она протянула руку перед маленьким монахом: «Тогда помоги мне надеть их, чтобы я думала о тебе всякий раз, когда увижу четки».
Маленький монах засмеялся: «Хорошо». Он осторожно надел четки на запястье Чу Цинчжи: «Я попрошу председательствующего мастера освятить эти четки и буду читать их еще девять дней, и это благословит вас».
Чу Цинчжи засмеялся: «Я тоже подарю тебе подарок».
Она протянула руку, сорвала лист, поднесла его к губам и дула. Мгновение спустя над нами пролетел могучий и величественный орел.
Чу Цинчжи протянула руку, и орел приземлился ей на руку.
Она слегка постучала орла по лбу, затем похлопала молодого монаха по плечу, и орел подлетел и встал на плечо монаха.
Чу Цинчжи коснулся головы орла и улыбнулся: «Маленький мастер, с этого момента этот орел всегда будет рядом с тобой, тебе это нравится?»
«Мне это нравится, мне это очень нравится. Отныне этот орел будет моим другом». Маленький монах был очень счастлив, и выражение его лица было светлым, как мартовская весна.
Чу Цинчжи сказал уговаривающим тоном: «Маленький мастер, он слушает только тебя одного, ты должен о нем хорошо заботиться».
Маленький монах кивнул, любя орла: «Да, я так и сделаю».
Видя, что внимание маленького монаха привлек орел, Чу Цинчжи воспользовался возможностью и сказал: «Маленький Мастер, я ухожу первым, и увидимся, когда освобожусь».
Маленький монах помахал Чу Цинчжи: «Благодетель Чу, иди медленно».
"Хорошо." Чу Цинчжи и Тан Цзинхун спустились по лестнице, сели на своих быстрых лошадей и уехали.
Маленький монах стоял у ворот, долго-долго глядя в сторону, куда ушел Чу Цинчжи.
…
Руй Ванфу.
Мужчина помчался обратно в особняк принца Жуя и вручил карту в руке госпоже Синь: «Госпожа Синь, карта, которую вы хотите».
Госпожа Синь была очень удивлена: «Так гладко?»
Мужчина подумал про себя: если бы глаза Тан Цзинхуна могли убивать, они бы все были раздавлены, и с ними все было бы в порядке. Он сказал: «Поговорите с госпожой Синь…» Он описал процесс получения карты.
Г-жа Синь сразу же развеяла свои опасения, когда услышала это: «Вы много работали, деньги на вознаграждение готовы, идите и поделитесь ими».
Госпожа Синь положила карту в, по ее мнению, самое секретное место, а затем пошла в кабинет, чтобы написать Лу Цзимину, сообщив ему, что карта у нее.
«Цзиминг, мы скоро встретимся?»
«Я с нетерпением жду этого!»
…
Семейная деревня Чу.
Старуха в коричневой одежде лет пятидесяти или шестидесяти быстро вошла в семейную деревню Чу, крича: «Сапфир…»
Ли Цинъюй пекла хлеб, она была очень занята, но услышала такой встревоженный голос, вымыла руки и вышла, неожиданно пришедшим человеком оказалась третья тетя детей... Чу Фанся.
Ли Циню поприветствовала ее с улыбкой: «Третья тетя, почему ты здесь?»
Чу Фанся вышла замуж в деревне Сюйцзя, то есть деревне свахи Сюй Циннин, которая предложила ей выйти замуж за Чу Циннин.
Чу Фанся не ответила на вопрос, выражение ее лица все еще было очень серьезным: «Цинъюй, некоторое время назад Сват Сюй пришел, чтобы предложить Цин Нину жениться, но ты отказался, не так ли?»
Ли Цинъюй кивнул, чувствуя себя очень озадаченным: «Да, что случилось?»
Чу Фанся сказала: «О, теперь сваха Сюй повсюду говорит плохие вещи о твоей Цин Нин, и это дошло до моих ушей. Я действительно больше не могу слушать, поэтому я пришел сюда, чтобы сказать тебе».
Лицо Ли Цинъюй потемнело, оно было очень расстроено: «Что она сказала?»
Чу Фанся нахмурилась. Если бы не разговоры о вещах, она бы не хотела произносить эти слова: «Она сказала, что в твоей семье никого нет, что ты не любишь бедных и любишь богатых, и что ты выдаешь желаемое за действительное и хочешь выдать свою дочь замуж за молодого господина графства. В любом случае, это слишком безобразно.
Лицо Ли Цинъюй потемнело: «Эта сваха Сюй действительно бесстыдна. Тогда я сказал, что хочу остаться с Цин Нин еще на два года. Я никогда не говорил и не вел себя так, как будто я вызываю. Она ненавидит бедных и любит богатых. Она совершенно из воздуха. Это слишком отвратительно». Уже!"
Чу Фанся была очень обеспокоена: «Цинъюй, новости сейчас распространяются по окрестным деревням, тебе следует быстро придумать способ остановить это, иначе репутация Циннин может быть испорчена».
Ли Цинъюй в этот момент очень хотел избить сваху Сюй и сердито сказал: «Я пойду в деревню Сюйцзя, чтобы найти ее».
Ли Цинъюй позвонил нескольким женщинам в деревне, которые были очень ругающимися, и вместе отправились в деревню Сюйцзя.
В то же время на берегу озера Академии Юньфэй болтали несколько студентов.
Цзи Хуншань в шутку сказал: «Брат Сюй, я слышал, что твоя семья недавно обещала тебе поцелуй, как дела?»
Лицо Сюй Цзичжоу на мгновение потемнело, а затем в его глазах мелькнуло раздражение, и он сказал очень неловко: «Я не нравлюсь людям».
Цзи Хуншань сказал с улыбкой: «Как это возможно? Брат Сюй — красивый талант с блестящим будущим. Ты единственный, кто выбирает девушек, и ни одна девушка не выбирает тебя».
Сюй Цзичжоу чувствовал себя очень кисло на сердце, и его слова тоже имели кислый привкус: «Семья очень богатая».
Цзи Хуншань сделал паузу: «Девушка из уездного города?»
Сюй Цзичжоу поднял камень и резко швырнул его в воду, словно что-то выплеснув: «Нет, это только что из деревни».
Цзи Хун был озадачен: «Независимо от того, насколько богаты жители деревни, насколько богатыми они могут быть?»
Сюй Цзичжоу раздражалась все больше и больше: «Откуда я знаю, ее семья занимается бизнесом, кстати, ее сестра — Минмин Чу Цинчжи».
Цзи Хуншань был ошеломлен: «Ты хочешь сказать, что человек, которого ты целуешь, — сестра Минмин Чу Цинчжи?»
Тон Сюй Цзичжоу был очень плохим, неохотным и беспомощным: «Да, но я не хочу».
Все поняли, убеждал Цзи Хуншань: «Это нормально, когда кто-то имеет такую младшую сестру и может быть немного высокомерным».
Сюй Цзичжоу не был убежден: «Я плохой?»
(конец этой главы)