Глава 369 369. Хвалите друг друга
«Просто очень красивая девушка, похожая на мою мать, ее зовут Чу Цинчжи…» Маленький монах все еще помнил внешность Чу Цинчжи, которую описал ему Тан Цзинхун.
Хозяин-ведущий знал, кто это, и очень удивился: «Ты еще помнишь свою мать?»
Маленький монах медленно покачал головой, надувая щеки: «Я не могу вспомнить, но моя мама тоже любит носить светло-зеленые юбки, она, должно быть, очень похожа на мою маму».
Ведущий Мастер, «…»
Он, должно быть, стар и уже не может понимать детскую логику.
Ближе к дому председательствующий мастер спросил: «Вы только что сказали, что благодетель Чу прислал вам письмо. Когда ваши отношения стали такими хорошими?»
Маленький монах наклонил голову и радостно сказал: «Когда она пришла в храм, наши отношения были такими хорошими».
Ведущий Мастер, «…»
Он, должно быть, стар, он действительно не может понять мысли молодых учеников, в храме Тяньнань так много старших братьев молодых учеников, они ладят день и ночь, но он не так хорош, как Чу Цинчжи, который приходит. в храм Тяньнань каждый день и ночь...
Хозяин спросил: «Должен ли я показать вам письмо?»
Маленький монах вручил заветное письмо в руки председательствующего мастера: «Учитель, пожалуйста, читайте медленно, я прочту письмо наизусть».
Ведущий Мастер, «…»
Маленький ученик даже не воспринимал так серьезно то, чему сам учил, не так ли? Немного грустно...
Председательствующий мастер развернул бланк и медленно прочитал письмо, а маленький монах спросил: «Маленький мастер, вот молочный хлеб, молочное печенье и вегетарианские лунные лепешки, которые я приготовил для тебя. С праздником середины осени».
Принимающий мастер молча сложил письмо и вернул его молодому монаху: «Маленький ученик, Мастер возьмет тебя в путешествие через некоторое время?»
Появилось столько нового, что он даже не знает. Как хозяин храма Тяньнань, он не должен быть слишком невежественным. Пришло время спуститься с горы и посмотреть.
Глаза маленького монаха загорелись: «Может, пойдем к благодетелю Чу?»
Ведущий Мастер, «…»
«Мы пойдем, если ты хочешь пойти. Во время путешествия нет определенного места, просто следуй своему сердцу».
Маленький монах шагнул вперед и обнял председательствующего мастера: «Учитель, вы так добры».
Хозяин похлопал маленького монаха по спине и добродушно улыбнулся. Эта улыбка немного похожа на дедушку по соседству.
…
Фарфоровая печь Ли.
Ли Чжэньцзун и Ли Шаолян бок о бок шли к печи для обжига фарфора...
Внезапно Ли Чжэньцзун озадаченно посмотрел на Ли Шаоляна и сказал: «Дело не в том, что тебе раньше не нравилось приходить к печи для обжига фарфора, почему теперь ты приходишь каждый день?»
Ли Шаолян взглянул на Ли Чжэньцзуна: может ли он сказать отцу, что пришел навестить Циншуан?
Отец так ценил Циншуан, что если бы он был похищен им, отец мог бы так разозлиться, что откажет ему в сыне, не волнуйтесь, подождите, пока Циншуан не научится всем навыкам своего отца.
Он нарочно жаловался: «Отец, раньше ты ругал меня за то, что я не прихожу, а теперь ты все еще недовольен, когда я прихожу».
«Я не несчастен, я просто чувствую себя странно». Ли Чжэньцзун внезапно остановился, и перемена в его младшем сыне, похоже, произошла из-за… Чу Циншуана: «Шаолян, ты не должен воплотить в жизнь идею Циншуана».
Он хочет обучить Циншуан стать мастером фарфора номер один в Далине, и когда Циншуан становится мастером фарфора номер один в Далине, женихи боятся, что они переступят порог, и при этом она сможет выбрать, за кого хочет выйти замуж. время нет нужды находиться на дереве у собственного сына. Дерево с кривой шеей висит.
Если бы Ли Шаолян знал, что в глазах отца он был деревом с кривой шеей, я не знаю, насколько захватывающим было бы выражение его лица.
Ли Чжэньцзун ненавидел железо, но не сталь: «Ясный мороз — это жир и вода, кто ты?»
Ли Шаолян на мгновение опешил, а затем понял: «Отец, я твой собственный сын, ты так унижаешь своего сына?»
Ли Чжэньцзун намеренно стимулировал Ли Шаоляна: «Тогда ты должен показать мне некоторые достижения!»
Ли Шаолян сейчас заведует фарфоровым магазином, и дела в магазине идут вяло. По мнению Ли Чжэньцзуна, его сын просто не оправдывает ожиданий.
«Отец, как ты думаешь, что мне следует делать?» — беспомощно спросил Ли Шаолян.
«Вы спрашиваете меня, кого мне спросить?» Он плохо умеет управлять магазином и никогда не заботится о делах магазина, так что фарфор дома явно лучше, но бизнес далеко уступает другим, и это заставляет его чувствовать себя некомфортно, когда он думает об этом. .
Ли Шаолян, «...»
Отец и сын один за другим вошли в печь для обжига фарфора Ли...
Чу Циншуан стоял у двери и ждал их двоих. Увидев их, она поспешно поприветствовала их: «Учитель, братишка».
Как только он увидел Чу Циншуан, депрессия Ли Шаоляна сразу же прошла, и он поспешно подошел к Чу Циншуан: «Циншуан, что ты делаешь, стоя у двери?»
Слегка приоткрытый рот Ли Чжэньцзуна медленно закрылся. Разве он, отец, не должен заговорить первым?
Чу Циншуан достала принесенные ею лунные пряники, которые были размером с три коробки с едой, и одна из них протянула их Ли Чжэньцзуну обеими руками: «Мастер, это лунный пирог, приготовленный мной, вы можете попробовать».
Ли Чжэньцзун улыбнулся, взял коробку с едой и с любовью сказал: «У Циншуана есть сердце».
Чу Циншуан улыбнулся и передал вторую коробку с едой Ли Шаоляну: «Маленький брат, это для тебя».
Ли Шаолян открыл коробку с едой, как только взял ее, и почувствовал запах испеченных лунных пирогов. Ему не терпелось съесть один: «Эй, а что за начинка у этого лунного пирога? Я никогда его раньше не ел».
Чу Циншуан гордо подняла подбородок: «Это начинка, которую исследовала моя пятая сестра, разве она не восхитительна?»
"Вкусный." Лунный пирог был размером всего с ладонь, и Ли Шаолян съел его за несколько глотков. «Этот лунный пирог действительно вкусный. Он не похож на те, которые я ел раньше. Он сладкий и жирный, с одним-единственным вкусом. Если съесть хотя бы один, ты устанешь».
«Если тебе понравится, я приготовлю для тебя немного позже». Младший брат так хорошо к ней относится, поэтому и ей следует относиться к нему лучше.
Ли Чжэньцзун посмотрел на молодого ученика и маленького сына. На самом деле они оба были совершенно правы, но сын слишком разочаровал. Если бы Циншуан вышла за него замуж, этот ребенок определенно сдержался бы!
«Кхм…» Ли Чжэньцзун кашлянул и загадочно сказал: «Циншуан, твой приоритет сейчас — хорошо выучить фарфор и сначала отложить все остальное, понимаешь?»
Ли Шаолян взглянул на своего отца, его глаза выразили: «Не думай, я не знаю, что ты хочешь разлучить меня и мою младшую сестру, я не сдамся».
Ли Чжэньцзун на мгновение рассердился, затем отвернулся, не желая больше разговаривать со своим младшим сыном. Жемчуг будет инкрустирован в дорогие украшения, вы когда-нибудь видели жемчуг, инкрустированный на сломанной меди и гнилом железе?
Чу Циншуан серьезно ответил: «Учитель, я знаю».
Ли Чжэньцзун кивнул, взял коробку с едой и пошел в свою отдельную кабинку, чтобы насладиться сыновней почтительностью своих учеников.
Ли Шаолян указал на оставшуюся коробку с едой: «Циншуан, для кого это?»
Чу Циншуан улыбнулся: «За Вэнь Юя».
Случилось так, что Ли Вэньюй подошел, и когда он услышал слова Чу Циншуан, он поднял свое милое лицо и с улыбкой спросил: «Сестра Циншуан, что ты хочешь мне дать?»
Чу Циншуан передал коробку с едой Ли Вэньюю: «Это лунный пирог, который я испекла сама для тебя».
Ли Вэньюй воспринял это с радостью: «Спасибо, сестра Циншуан».
Чу Циншуан улыбнулся и похлопал Ли Вэньюя по голове: «Ты такой хороший».
Ли Вэньюй тут же широко улыбнулся: «Сестра Циншуан тоже хороша».
(конец этой главы)