Глава 399 Глава 399. Просто хочу тебя испортить
Он взглянул на Чу Цинчжи и остановился на Тан Цзинхун: «Привести девушку в тюрьму посреди ночи, что имеет в виду генерал Тан?»
Тан Цзинхун стоял прямо позади Чу Цинчжи, держась за спину одной рукой, величие и манера поведения распространялись по всему его телу.
Он мягко сказал: «Мой господин, не нервничайте, ему просто интересно, какие секреты скрывает ваш господин, поэтому он пришел сюда, чтобы спросить».
Шаншу военного министерства, «...»
Тан Цзинхун сошел с ума? Попросить девушку, которую он никогда не встречал, узнать его секрет?
Чу Цинчжи скрестила руки на груди, и на ее лице появилась цветочная и элегантная улыбка: «Сэр, скажите мне, что это за секрет, который вы не хотите рассказывать?»
Мастер Шан Шу, естественно, не хотел этого говорить, но он не мог контролировать свой рот: «Цао Чаншэн — игрок, и он опустошил национальную казну. Я согласился на некоторые условия Мастера Юня, и он помог мне пополнить сокровищницу».
Преступление эвакуации казны равносильно измене и наказанию трех кланов, что является очень серьезным преступлением.
Чу Цинчжи и Тан Цзинхун посмотрели друг на друга и оба увидели шок в глазах друг друга. Неудивительно, что он отказался это сказать. Как только он это сказал, это было преступлением наказания трех кланов. Сколько крови понадобится, чтобы исправить эти ошибки.
Тан Цзинхун спросил: «На каких условиях вы согласились с мастером Юном?»
Шаншу из военного министерства понял, что он сказал, и был ошеломлен, ошеломлен и растерян: «Помогите ему заменить генералов Танглингского гарнизона своими собственными».
Офицеры направляются и назначаются непосредственно военным министерством. В отличие от гражданских чиновников, если генералов в гарнизоне Дунлин заменяет Юнь Лорд, то это эквивалентно контролю гарнизона, а затем косвенному контролю Танглина.
Мастер Юн очень умный, но жаль, что есть предатель. Если бы предатель не вышел и не вмешался, заговор мог бы увенчаться успехом.
Чу Цинчжи прямо спросил: «Кто такой Мастер Юнь?»
Шан Шу из военного министерства бессердечно покачал головой: «Я не знаю».
Чу Цинчжи посмотрел на стоявшего перед ним высокопоставленного чиновника, который когда-то был чрезвычайно человечным министром, и почувствовал, что он очень жалок. Не говоря уже о том, что его сын разрушил все его достижения в жизни, в конце концов ему пришлось взять на себя вину за сына. Из этого видно, что ребенка надо хорошо воспитывать, когда он появится на свет, иначе, возможно, в какой-то момент семье будет нанесен вред.
Она протянула руку, чтобы обнять Тан Цзинхуна: «Пошли».
Тан Цзинхун взглянул на мастера Шаншу и вывел Чу Цинчжи из тюрьмы.
Выйдя из храма Дали, Тан Цзинхун повернулся, чтобы посмотреть на Чу Цинчжи, и спросил с намеком на ожидание: «Цинчжи, ты последуешь за мной в особняк генерала?»
Чу Цинчжи на мгновение замер: «Твой дом в столице?»
Тан Цзинхун повел Чу Цинчжи вперед: «Это также твой дом, и с этого момента ты будешь единственной хозяйкой особняка генерала».
Чу Цинчжи улыбнулся: «В твоем доме есть горничная?»
Тан Цзинхун сказал: «Нет, если хочешь, ты можешь нанять двоих, чтобы они служили тебе.
Чу Цинчжи покачала головой: «Я больше этого не хочу, я могу позаботиться о себе».
Есть много вещей о служанках, забирающихся на кровать. Преданный и превосходный мужчина, такой как Цзин Хун, больше всего нравится девушкам, поэтому давайте примем меры предосторожности, прежде чем это произойдет.
Тан Цзинхун сказал: «Если вам не нужна горничная, вы можете нанять несколько нянь, няня не хуже горничной, а то и намного лучше».
Чу Цинчжи согласился: «Все в порядке». Мама стареет, и в худшем случае она будет заботиться только о деньгах, а других мыслей у нее не будет.
Тан Цзинхун держал этот вопрос в своем сердце: каждый год во дворце появлялась мать, которая покидала дворец, у них не было детей, и они воспитывали нескольких в особняке, чтобы Цин Чжи отправил их в будущем.
Генеральский особняк занимает огромную территорию и имеет великолепную архитектуру. Когда-то это был особняк самого богатого человека столицы. Позже потомки самого богатого человека совершили преступления и разграбили дом. Этот особняк был подарен императором Тан Цзинхуну.
Чу Цинчжи похвалил: «Цзин Хун, дом очень красивый».
Тан Цзинхун по-прежнему вел Чу Цинчжи, и они вдвоем шли по коридору, он сказал: «Дом можно изменить в соответствии с вашим любимым стилем, все зависит от вас».
Чу Цинчжи улыбнулся: «Ты слишком меня балуешь?»
Тан Цзинхун искренне сказал: «Я просто хочу относиться к тебе лучше, но боюсь, что буду относиться к тебе плохо и заставлю тебя чувствовать себя обиженным».
Сердце Тан Цзинхуна содрогнулось, и он обхватил руками талию Чу Цинчжи, повернувшись спиной к гостю.
В лунном свете, в коридоре, две стройные фигуры стоят близко друг к другу, как два лебедя, с переплетенными шеями.
Они долго целовались...
Тан Цзинхун обнял Чу Цинчжи, успокаивая его неровное и горячее дыхание: «Цинчжи…»
Его голос был окрашен явной эмоциональностью, с оттенком хрипоты, что было чрезвычайно сексуально. Услышав это, тело Чу Цинчжи стало болеть.
Чу Цинчжи прошептал: «Цзин Хун, я выйду за тебя замуж, когда мне исполнится восемнадцать».
Тан Цзинхун тихо произнес «хм» и спросил: «Когда тебе исполнится шестнадцать?»
Чу Цинчжи на некоторое время задумался: «Первый день октября».
Тан Цзинхун мягко сказал: «Я отпраздную твой день рождения, когда придет время, ты хочешь какой-нибудь подарок на день рождения?»
Чу Цинчжи не думал об этом: «Я скажу тебе, когда придет время, оно еще так долго».
"Хорошо." Тан Цзинхун снова сказал: «Я отвезу тебя отдохнуть».
«Эм».
Тан Цзинхун отвел Чу Цинчжи в главный двор. Он жил в кабинете, а главный двор пуст, что как раз подходит для жизни Цинчжи.
…
Королевский кабинет.
На следующий день собрался утренний суд, и Тан Цзинхун остался, чтобы встретиться с императором наедине.
Император посмотрел на Тан Цзинхуна с серьезным выражением лица. Что случилось?
Тан Цзинхун сложил руки: «Ваше Величество, пожалуйста, отойдите от левой и правой сторон».
Император не мог не занервничать, увидев эту позу. Тан Цзинхун — генерал, командующий тремя армиями, и он никогда не видел, чтобы он выглядел таким уродливым даже на поле боя. Должно быть, что-то произошло.
Он махнул рукой: «Все обратно».
Служанки и евнухи не посмели задержаться и быстро покинули императорский кабинет.
Император уставился на Тан Цзинхуна: «Тан Айцин, что случилось?»
Тан Цзинхун рассказал императору об Афуронге и о том, что казна опустела.
Это все дело, которое расшатывает основы страны и наносит вред стране и народу. Когда император услышал это, он пришел в ярость: «Тан Айцин, тщательно расследуй этот вопрос, и я позволю тебе делать все, что дешево».
"Да ваше величество." Тан Цзинхун сказал: «Ваше Величество, специи, изготовленные из Афуланя, были отправлены во дворец. Хунцзюнь и Линь Цзян уже вернулись в Пекин. Пожалуйста, позвольте им тайно войти во дворец, чтобы расследовать это дело».
Лицо императора было чрезвычайно уродливым, он чувствовал, что уже использовал ядовитый ладан: «Я устрою это дело».
«Ваше Величество, казначейство должно быть подтверждено». Тан Цзинхун напомнил, что он не имел полномочий проверять казну и должен был предоставить это сделать императору.
Император сердито сказал: «Я пойду и посмотрю сам».
…
Гостиница.
Маленькая девочка проснулась, посмотрела на незнакомую обстановку и почувствовала себя немного неловко: «Где это?»
В это время Гэ Лихуа открыл дверь и вошел в комнату. Увидев девушку, он слегка улыбнулся: «Ты проснулась?»
Маленькая девочка сразу же бдительно оглянулась, и когда она увидела, что Гэ Лихуа несет еду, она расслабилась: «Сестра, где это? Где брат?»
(конец этой главы)