Глава 40 040. Расширение бизнеса
Стоя в очереди, Чу Цинчжи насчитал сто пять человек, неважно, если их больше: «Вы можете остаться и помочь нашей семье работать».
Все сразу обрадовались, с улыбками на лицах, а остальные проигравшие были расстроены и подавлены.
Чу Цинчжи откашлялась и сказала: «Моей семье нужно 35 000 деревянных палочек каждый день, три палки стоят цент, и для выполнения этой работы необходимо около 70 человек. Кто из вас хочет это сделать?»
"Я!"
"Я!"
"Я!"
Позитивные голоса были слышны со всех сторон.
Чу Цинчжи применил старый метод выбора: «Дома двое пожилых людей и трое детей, встаньте слева от меня».
В этой группе восемьдесят человек.
Чу Цинчжи сказал: «Для этого необходимо подписать контракт. Каждому человеку будет предоставляться 450 палок в день, а три палки стоят пенни. Сможете ли вы это сделать?»
Все сказали в один голос: «Да!»
"Хорошо." Чу Цинчжи кивнул, затем посмотрел на всех и сказал: «Далее самое важное».
Уши у всех навострились.
Чу Цинчжи сказал: «Вокруг нас три округа. Я планирую продать по 10 000 мороженого в каждом округе. Есть два способа продать его».
«Одна из них заключается в том, что я нанимаю вас продавать для меня, а другая заключается в том, что вы получаете товары от меня и продаете их сами».
«Продайте это мне, никакого риска нет, вам не придется платить, вместо этого я заплачу вам».
«Если вы покупаете товары и продаете их самостоятельно, вам придется оплатить стоимость самостоятельно. Конечно, вы можете заработать много, но я гарантирую, что мороженое стоимостью 10 000 юаней в округе определенно можно будет распродать».
Чу Цинчжи взглянул мимо всех: «Кто-нибудь готов продать мороженое?»
Сын третьего дяди Чу Сюэдэ громко сказал: «Я готов, я хочу продать это сам, Цин Чжи, сколько это стоит?»
Чу Цин Чжиян сказал: «Чем больше вы получаете, тем больше скидок вы получаете. Ниже 500–1000, 4 Вэнь, 500–1000, 3 Вэнь, более 1000, 2 Вэнь, кстати, продают в округе шербет, сахар водный шербет стоит пять центов за штуку, не поднимайте цену случайно, иначе люди могут его не купить».
Рыночная цена была установлена, и все ее приняли. Если цена будет повышена небрежно, клиенты будут потеряны и ощутят отвращение.
Чу Цинчжи добавил: «После того, как ваши коробки будут готовы, вам нужно принести их мне, чтобы я разобрался с ними, иначе мороженое в них растает».
«Кроме того, бизнес может начаться завтра. Если вы хотите получить товар, приходите ко мне, чтобы зарегистрироваться. Я впервые занимаюсь бизнесом. Я понимаю всеобщее беспокойство, поэтому не буду брать с вас плату за товар, и подожди, пока ты получишь шербет. Продай его и возвращайся за расчетом.
Такой подход значительно усилил всеобщий энтузиазм, и почти все решили продавать товар самостоятельно.
Чу Сюэдэ похвалил: «Цин Чжи, ты слишком вдумчив».
Бизнес требует мозгов... Чу Цинчжи непонимающе посмотрел на него: «Те, кто делает деревянные палки, приходят сюда и сначала подписывают контракт. После подписания вы можете вернуться и начать делать».
Эти люди подошли к Чу Цинчжи, чтобы подписать контракт, их глаза были полны волнения.
Четыреста пятьдесят деревянных палочек можно продать за сто пятьдесят наличных, что эквивалентно полутора серебряным монетам.
После подписания контракта Чу Цинчжи зарегистрировался на человека, принявшего товар.
Чу Цинчжи помахал Чу Сюэдэ: «Дядя Сюэдэ, иди сюда, и я буду первым, кто зарегистрируется для тебя».
Чу Сюэдэ ответил положительно: «Хорошо».
Чжоу Цинчжун стоял позади толпы, его глаза стали еще более завистливыми.
Чжао Сюхуа подтолкнул Чжоу Цинчжуна: «Ты тоже пойди зарегистрироваться!»
Чжоу Цинчжун понятия не имел: «Мама, она разрешит нам продавать мороженое?»
Чжао Сюхуа спешил, все мороженое было продано всего за 30 000 юаней, и им делилось очень много людей. Если вы не воспользуетесь этой возможностью, ее больше не будет. «Попробуй, и ты узнаешь».
Чжоу Цинчжун глубоко вздохнул и подошел, чтобы выстроиться в очередь.
Он решил, что, если Чу Цинчжи не согласится, он скажет приятные слова и смягчит свое отношение. Как только дело будет сделано, он сможет развернуться.
Кто знает, Чу Цинчжи вообще игнорировала ее, зарабатывая деньги, пока она соблюдает свои правила, не имеет значения, кто вы.
После того, как были определены кадры, Чу Цинчжи начал беспокоиться о производстве.
Столь масштабное производство необходимо хорошо организовать, иначе, если оно будет налажено, то вместо этого снизится эффективность.
Она вызвала на задний двор все более ста человек и начала их расставлять по одному, и на то, чтобы расставить их как следует, ушло полтора часа.
После этого она попросила всех вернуться к ужину, а после ужина приступили к изготовлению форм, и с помощью форм можно было начать производство.
Чу Цинчжи подошел к Чу Сюхуа: «Брат, пойди в деревню Чжанцзя, купи апельсинов и возвращайся. Мы сами продадим эти шербеты со вкусом апельсина».
Чу Сюхуа кивнул: «Хорошо, я пойду прямо сейчас».
Чу Цинчжи отправил Чу Сюхуа наружу как раз вовремя, чтобы увидеть приближающуюся карету.
Карета остановилась у ворот ее дома, и из нее вышли Сюй Ваньжун, Сан Ванлу и Цюй Чаоюй.
Цюй Чаоюй - муж Сан Ванлу.
Цюй Чаоюй немного смутился, но, к счастью, никто не знал, что он здесь делает, иначе он не хотел бы встречаться с людьми.
Сюй Ваньжун грациозно подошел к Чу Цинчжи, а затем сказал тихим голосом: «Цинчжи, я привел сюда своего двоюродного брата, у него нет лица, ты можешь найти место, где никого нет, и показать ему».
Чу Цинчжи не смог сдержать улыбку: «Я знаю, я обращу внимание».
Сан Ванлу и Цюй Чаоюй отставали на два шага позади.
Чу Цинчжи улыбнулся и сказал: «Я не боюсь, что меня помешают, когда я здесь по делам».
Чувство незнакомства Сан Ваньлу с Чу Цинчжи исчезло на полпути, и он тайно сказал: «Цинчжи слишком хорош в разговоре».
Цюй Чаоюй взглянул на Чу Цинчжи и не мог не задаться вопросом, насколько хороши медицинские навыки желтоволосой девушки, но они все здесь, так что давайте посмотрим.
"Пойдем со мной." Чу Цинчжи привел в дом несколько человек.
Когда жители деревни увидели, что городская знать снова пришла искать Чу Цинчжи, они не могли не остановиться и посмотреть, их глаза наполнились завистью.
«Как Цин Чжи подружился с этими благородными людьми?»
«Ты забыл, Цинчжи какое-то время жила в городе, это должны быть ее друзья?»
«Да, да, чуть не забыл».
Чу Цинчжи отвел их троих в сторону конюшни. Там был мужчина, поэтому было бы плохо приводить их в комнату.
Сюй Ваньжун посмотрел на лошадь и удивленно спросил: «Цинчжи, ты купил лошадь?»
Чу Цинчжи кивнул, не объясняя происхождение лошади: «Я часто выхожу на улицу, поэтому удобнее иметь лошадь».
Сан Ванлу посмотрел на множество людей на другой стороне, все были заняты, и ему было очень любопытно: «Что они там делают?»
Чу Цинчжи сказал: «Я планирую расширить свой бизнес, производя формы для шербета».
У Сан Ванлу возникла идея: «Цинчжи, когда ты расширишься? Я хочу купить шербета для ребят из моей мастерской?»
Чу Цинчжи сказал: «Вы очень добрый босс. Если вы хотите купить мороженое, вы можете сделать это завтра. Если вы купите больше, я дам вам скидку».
Сан Ванлу улыбнулся и сказал: «Спасибо, Цин Чжи».
Поболтав сплетни, Чу Цинчжи воспользовалась возможностью пощупать пульс Цюй Чаоюй и вскоре убрала палец: «Учитель, вы недостаточно хороши в этой области, пожалуйста, будьте сдержаннее».
Лицо Цюй Чаоюй сразу покраснело: «Маленькая девочка, о какой чепухе ты говоришь?»
Чу Цинчжи ненавидит мужчин, которые крадут еду, не говоря уже о том, что у него есть жена, но именно таким было общество в древние времена: «Я не говорю чепухи, разве ты не знаешь, что с тобой происходит? моего дела, я Напоминаю, хочу сказать, что в неспособности вашей жены к зачатию виновата ваша вина, не вините других девушек».
Цюй Чаоюй сердито сказал: «Чепуха, ты знаешь медицину?»
Чу Цинчжи посмотрел на Цюй Чаоюя, как на клоуна, и спокойно сказал: «Почему бы тебе не пойти к другому врачу?»
Цюй Чаоюй взмахнул рукавами, повернулся и ушел.
Сюй Ваньжун и Сан Ванлу — хорошие дамы, поэтому они понимают эти слова.
Сан Ванлу с благодарностью вложил десять таэлей серебра в руку Чу Цинчжи: «Цинчжи, выпиши мне рецепт и, кроме того, ничего об этом не говори».
Чу Цинчжи не станет усложнять ситуацию из-за денег, поэтому она вернулась в свою комнату и выписала рецепт: «Пейте его три дня, и в следующем месяце у вас будет хорошее здоровье».
Сан Ванлу не мог не с нетерпением ждать этого: «Спасибо, Цин Чжи, я попрошу у тебя рецепт, когда произойдет что-то хорошее».
Чу Цинчжи сказал: «Хорошо».
Сан Ванлу подумал об одежде и задал еще один вопрос: «Цинчжи, ты закончил рисовать одежду?»
Чу Цинчжи покачала головой: «Нарисовано только десять фигур, а последующие все еще рисуются. Я закончу их как можно скорее».
Сан Ванлу не стал ее уговаривать, а сказал: «После того, как ты закончишь картину, попроси Ванжун привести тебя ко мне, и мы сразу же откроем магазин».
Чу Цинчжи прошептал: «Ваньлу, у меня есть идея».
Сан Ванлу внимательно выслушал: «Скажи это».
Чу Цинчжи подошел к Сан Ванлу и прошептал несколько слов: «Ваньлу, ты меня понимаешь?»
Сан Ванлу улыбнулся и кивнул: «Предоставь все мне».
После этого Сюй Ваньжун и Сан Ванлу ушли.
…
После того, как Сан Ванлу сел в карету, Цюй Чаоюй сразу же выразил недовольство: «Ваньлу, не приходи сюда больше».
Сан Ванлу нахмурился и спросил: «Почему?»
Цюй Чаоюй преуменьшил: «Она шарлатан в лечении любой болезни, которую может увидеть распутная девушка!»
Сюй Ваньжун защищала ее: «Двоюродная сестра, не говори так о Цин Чжи, она вылечила мое лицо».
Цюй Чжаоюй усмехнулся: «Она случайно исцелила твое лицо, поэтому ты относишься к ней как к чудо-доктору, ты с ума сошёл?»
Сан Ванлу остановила ее: «Не ругайте Ванжун, она делает это для нашего же блага. Кроме того, болеть – это нормально. Почему ты так злишься?»
Цюй Чаоюй сердито сказал: «Я зол! Я зол из-за чепухи этого шарлатана-врача».
Сан Ванлу слегка приподняла брови: «Что хорошего принесет ей чепуха Цин Чжи?»
Цюй Чаоюй сердито сказал: «Откуда мне знать, что тебе больше не разрешено с ней общаться».
Сан Ванлу разозлился: «Тебе ткнули в центр, верно? Ты используешь гнев, чтобы скрыть свою вину! Цюй Чаоюй, если мне не придется общаться с Цин Чжи, тогда ты расстанешься с твои так называемые друзья по выпивке и мясу тоже». приходи и уходи».
Увидев, что Сан Ваньлу рассердился, Цюй Чжаоюй немедленно ослабил свое высокомерие: «Ваньлу, я только что был сбит с толку и говорил чепуху».
Сан Ванлу решительно сказал: «Цинчжи дал мне рецепт, и ты будешь пить его три дня подряд, когда вернешься домой. Если ты не подчинишься, то никогда не вернешься домой».
Цюй Чаоюй выглядел робким: «Да, да, я слушаю мадам».
Сюй Ваньжун выразила восхищение: ее двоюродный брат действительно хорошо умеет контролировать своего мужа, но как только она злится, муж ее двоюродного брата превращается в перепела.
Если вам нравится Цинчжи, добавьте его в закладки. Если вы хотите что-то увидеть, вы можете оставить мне сообщение, и я могу это организовать.
(конец этой главы)