Глава 416: 416. Позаботься об этом

Глава 416. 416. Пойми это хорошенько.

Си Юхэн быстро купил печенье и вернулся, но когда он вернулся в камеру, он увидел душераздирающую и печальную сцену... Си Шицзян покончил жизнь самоубийством.

«Дедушка, дедушка...»

Си Юхэн вскрикнул от горя и преклонил колени перед Си Шицзяном, печенье в его руке покатилось на землю.

Си Шицзян покончил с собой, чтобы не дать Си Юхэну быть глупым, в противном случае, с персонажем Си Юхэна, он смог бы сделать такую ​​вещь, как ограбление тюрьмы.

Си Юхэну потребовалось много времени, чтобы покинуть камеру. Снаружи был свет, а внутри тюрьмы – тьма. Под одним и тем же небом существовали две крайности.

"Дед…"

Си Инцзун стоял возле храма Дали и ждал Си Юхэна: «Юхэн, пойдем со мной в округ Шуйюнь?»

Си Юхэн, казалось, в этот момент повзрослел и стал гораздо более стабильным.

Он кивнул и сказал: «Дядя, я хочу поехать в округ Шуйюнь после того, как дело дедушки будет улажено и дедушка похоронен».

Си Инцзун, естественно, согласился и сказал очень довольный: «Хорошо, дядя ждет тебя в округе Шуйюнь».

Гостиница.

Чу Сюйцзинь уже отправил солдат и пятерых полицейских, нанятых Чу Цинчжи, обратно в округ Шуйюнь, и теперь только он и Гэ Лихуа находятся в гостинице.

Линь Ваньнин не у кого спросить, поэтому она может только остановить Чу Сюйджина: «Брат Сюйджин, где брат, ты можешь отвезти меня на встречу с ним?»

Чу Сюйджин выглядел озадаченным: «Почему ты хочешь его увидеть?»

Линь Ваньнин приложил все усилия: «Ради спасения моей жизни я хочу выйти замуж за своего брата».

«Кхе-кхе-кхе…» Чу Сюйджин поперхнулся собственной слюной, его пятая сестра — девочка, как он мог жениться на другой девушке?

Линь Ваньнин похлопал Чу Сюйджина по спине: «Брат Сюйджин, почему ты так взволнован? Успокойся».

Сильно кашляя, Чу Сюйджин налил в миску воды: «Хочешь, не надейся, он не женится на тебе».

Сердце Линь Ваньнин упало, и она спросила: «Почему?»

Чу Цинчжи вышел из комнаты Гэ Лихуа и спустился вниз: «Потому что он женщина».

Линь Ваньнин оглянулся на Чу Цинчжи: «Девушка, кто вы?»

Чу Цинчжи не беспокоится о Линь Ваньнине по поводу Хунъэр. Происхождение Хунъэр слишком жалкое, она не может причинить ей боль, но Линь Ваньнину она прямо сказала: «Я тот, кто спас тебя, брат, как ты сказал».

Линь Ваньнин окаменел на месте.

Чу Цинчжи подошла к Линь Ваньнин, щелкнула пальцами: «Я выздоровела».

Линь Ваньнин не могла этого принять и отрицательно покачала головой: «Как это могла быть девушка? Очевидно, он мужчина, и он мужчина».

Чу Цинчжи легкомысленно спросил: «Не сможешь спасти тебя, если ты женщина?»

Линь Ваньнин быстро объяснил: «Нет-нет, сестра, не пойми меня неправильно. Я сбежала из дома, потому что хотела выйти замуж за своего брата. Теперь мой брат стал сестрой. Я… я бездомный».

Чу Цинчжи, «...»

Фу лоб, она такая привлекательная, что притворяясь мужчиной, девушки хотят выйти за него замуж.

Чу Цинчжи чувствовал, что Линь Ваньнин был весьма жалок, и не мог этого вынести: «Ты можешь жениться на ком-нибудь другом».

Линь Ваньнин опустила голову, растерявшись, и беспомощно сказала: «Сестра, кто женится на такой девушке, как я? Никто не женится на мне».

Чу Цинчжи сказал: «Что ты делаешь так самонадеянно? Я думаю, что Си Юхэн, который пришел с тобой, довольно хорош».

Линь Ваньнин на мгновение опешил, ведь он тоже был ее спасителем…

Слабой женщине без защиты мужчины слишком трудно выйти на улицу, — посоветовал Чу Цинчжи: «Держись хорошо».

Линь Ваньнин пришел в сознание и подсознательно ответил: «Да, сестра».

Маленькая монахиня обеими руками протянула несколько страниц бумаги наложнице Синь: «Ваше Величество, это результат моего расследования».

Наложница Синь прочитала содержание газеты с угрюмым лицом и со слезами на глазах. Она никогда не думала, что все в ее сыне пострадало от других и что ему так сильно причинили вред. Госпожа Линь была еще более порочной и порочной.

Она так сожалела об этом, почему она отдала ребенка в семью Линь? Зачем заставлять его страдать?

Синь Бинь сказал: «Иди и скажи Ин Миню, чтобы он собрал свои вещи и пришел ко мне, и он никогда больше не вернется в дом Линя!»

Она собирается бороться за то, чего заслуживает ее сын, и хочет заставить семью Линь заплатить за это цену.

Маленькая монахиня склонила голову и ответила: «Да, императрица Синь».

Новость о самоубийстве Си Шицзяна быстро достигла ушей Тан Цзинхуна. Он поджал губы и ничего не сказал.

Си Шицзян уже раскрыл все, что знал, жизнь и смерть больше не важны.

Теперь он освоил список всех трехуровневых боссов и тайно их арестовывает. Всего «облако» в столице имеет пять уровней, и есть еще два уровня, чтобы охватить их все.

Император был очень обеспокоен этим вопросом и трижды за полдня посылал кого-то спросить.

В это время все ядовитые благовония во дворце были обнаружены, и Чжань Хунцзюнь ведет людей тайно уничтожить их. После разрушения кризис во дворце будет полностью разрешен.

Все идет очень хорошо.

Дворец Чанлэ.

Когда солнце садится и наступают сумерки, во дворце зажигаются огни, отражающие слегка трясущиеся занавески из хрустальных бус, приоткрывая немного блеска.

Принцесса Чанлэ сидела перед туалетным столиком, смотрела на себя в зеркало и сердито хотела немедленно разорвать Чу Цинчжи на куски.

Лицо у нее забинтовано, левая сторона лица полностью в синяках, правая сторона лучше, но ненамного лучше, испортить женское лицо равносильно испортить половину ее жизни.

Принцесса Чанглэ схватила заколку и яростно воткнула ее в стол. Шпилька погрузилась в стол, она стиснула зубы, в ней уже не было величественной красоты принцессы, а была лишь ужасающая свирепость.

«Чу Цинчжи, эта принцесса должна убить тебя!»

Стоящие во дворце служанки все опустили головы, не осмеливаясь даже взглянуть в это время на принцессу.

В гостинице.

Лу Цзымин осторожно развернул карту, которую он наконец получил. Он внимательно смотрел на линии на карте с почти безумным выражением лица.

Пока он получит вторую половину «Цижилу», у него будут бесконечные сокровища и богатство, и ему больше не придется смотреть на лица людей свысока, смотреть на них снизу вверх и подвергаться взглядам других свысока.

Он представил себе прекрасную сцену после нахождения сокровища в своей голове...

В это время в дверь постучали.

Лу Цзымин немедленно убрал карту, положил ее под простыню, затем сел за стол, притворившись, что пьет чай: «Заходите».

Вошла женщина в белом плаще и шляпе: «Цзимин, давно не виделись».

Женщине около тридцати, у нее круглое лицо, она выглядит очень счастливой, одета просто, но по темпераменту не похожа на обычных людей.

Увидев, что это была женщина, Лу Цзымин не мог не встать: «Наконец-то ты здесь».

Женщина улыбнулась: «Когда ты вернулся?»

«Я вернулся на несколько дней». Лу Цзымин снова сел: «Подойди и сядь».

Женщина сняла плащ, положила его на стул у входа, а затем подошла и села на табурет: «Вы были в Дунлине более десяти лет, а теперь внезапно вернулись, что-то не так? "

Лу Цзымин налил два бокала вина и протянул один женщине: «Сначала выпейте, вспомните прошлое, а о делах поговорим позже».

Женщина выпила вино, поставила стакан и осторожно сказала: «Я слышала, госпожа Синь повесилась?»

Лу Цзымин был очень удивлен: «Она покончила жизнь самоубийством? Как она могла покончить жизнь самоубийством? Разве ей не хорошо живется в особняке принца Жуя?»

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии