Глава 429 429. Снова получил подарок
«Так рано, куда собирается генерал Тан?» Слова Ронг Даюаня были резкими и не очень приятными.
Глаза Тан Цзинхуна были немного игривыми, а тон — низким и медленным: «Я только что вернулся из особняка премьер-министра, но вам не о чем беспокоиться, господин Тин Вэй, Цин Чжи уже спас всех членов вашей семьи. ."
Тело Ронг Даюаня застыло, а его лицо на мгновение стало чрезвычайно волнующим. Какое это имеет отношение к Чу Цинчжи?
Чу Цинчжи — невеста Тан Цзинхуна, и если бы Чу Цинчжи помогла особняку их премьер-министра, разве после этого особняк их премьер-министра не должен был бы Тан Цзинхун оказать большую услугу?
Думая об этом, Ронг Даюань почувствовал себя крайне подавленным.
Не зная, что сказать, он хлопнул рукавами и продолжил идти к особняку премьер-министра.
Тан Цзинхун поднял брови и улыбнулся. Пожалуйста, возвращайте услугу медленно в будущем. Пройдёт много времени, так что не волнуйтесь.
…
Днем кареты из дворца, кареты из особняка премьер-министра и кареты из домов Тайши, Тайфу, Тайбао, Тайвэя и других министров проезжали одна за другой и останавливались у ворот генерала Чжэньго. Особняк.
Два стражника увидели такую большую битву и поспешили вперед, чтобы поприветствовать их.
Личная няня королевы прибыла из дворца, Ронг Шиюй — из особняка премьер-министра, а другие министры также прислали семейных наследников и других младших сотрудников.
У этих людей есть только одно дело — дарить подарки Чу Цинчжи.
Чу Цинчжи ела, но Тан Цзинхун не вернулась, поэтому она немного поспала и проснулась днем. Еду приготовила няня Хан, и это была ее любимая еда.
Охранник быстро прошел в столовую и доложил Чу Цинчжи о ситуации у двери.
Чу Цинчжи втайне подумала, что эти люди умеют отплачивать за услуги, они ей очень нравятся, а кому не нравится получать подарки?
Она поставила миску и последовала за охранниками в вестибюль.
Всех гостей приветствовал в вестибюле другой охранник, и когда они увидели приближающегося Чу Цинчжи, они все встали, чтобы поприветствовать его.
Чу Цинчжи втайне подумал: бюрократия на самом деле не просто разговаривает, нужно много времени, чтобы поздороваться.
Увидев церемонию, Чу Цинчжи пригласил всех сесть и попросил няню Хань подать чай.
В особняке генерала катастрофически не хватает рабочей силы: одного Тан Цзинхуна, двух охранников, четырех подметающих слуг, одной няни Хань и одного старика, охраняющего заднюю дверь.
Ронг Шию радостно сказал: «Цинчжи, ты рад меня видеть?»
Подруги называют друг друга только по имени. У Чу Цинчжи сложилось хорошее впечатление об этих девушках, поэтому она не отказалась от их подхода.
Чу Цинчжи кивнул: «Почему ты здесь лично?»
Ронг Шию, леди цундере, полностью сбросила высокомерие перед Чу Цинчжи и ласково сказала: «Разве я не хотела поблагодарить тебя лично?»
Чу Цинчжи улыбнулся: «Пожалуйста».
Няня Хан подошла, чтобы подать чай, и, увидев няню императрицы, почтительно сказала: «Пожалуйста, выпейте чаю, няня».
Мама посмотрела на няню Хан, улыбнулась и сказала: «Тебе повезло, ты пришла в особняк генерала».
Хань-няня сейчас живет спокойной и счастливой жизнью, во много раз лучше, чем во дворце, с искренней улыбкой: «Мне действительно повезло».
Скучав по няне Хань, няня встала и сказала Чу Цинчжи: «Я здесь, чтобы вручить мисс Чу награду по приказу королевы…»
Два маленьких евнуха, стоявшие рядом с ним, подошли к Чу Цинчжи, держа коробку в руках.
Чу Цинчжи подал знак няне Хань: «Отнеси награду королевы в задний зал».
Няня Хань благословила свое тело: «Да».
Сразу после этого Ронг Шиюй также попросил домашних слуг принести подарки, и все остальные последовали его примеру.
После вручения подарка все попрощались и один за другим ушли.
Ронг Шию тоже планирует уйти, дома слишком много вещей, ей нужно вернуться, чтобы помочь: «Цин Чжи, завтра я проведу банкет в особняке, ты можешь прийти ко мне домой на ужин?»
Ронг Шию был удивлен, но все еще сохранял некоторое сопротивление: «А? Назад в деревню? Так скоро?»
Чу Цинчжи кивнула с улыбкой в глазах: «Двадцать пять — это день, когда мой старший брат женится, мне придется вернуться».
«Большое радостное событие?» Ронг Шию улыбнулся и поздравил: «Я желаю твоему старшему брату, невестке и Хэ Мэймэю скорейшего рождения драгоценного сына».
«Спасибо, Шию».
Ронг Шию взял Чу Цинчжи за руку и призвал: «В следующий раз, когда ты приедешь в столицу, пошли кого-нибудь сказать мне, давай поиграем вместе».
Чу Цинчжи рассмеялся. Может быть, в сердце Шию живет игривая маленькая девочка: «Хорошо, я обязательно скажу тебе, когда придет время».
Ронг Шию взял служанку и ушел.
Проводив гостей, Чу Цинчжи отправился в задний зал.
Няня Хань вышла вперед, чтобы напомнить: «Мисс, вам нужно войти во дворец, чтобы поблагодарить вас после получения награды королевы».
Чу Цинчжи на самом деле не хотел уходить: «Я пойду прямо сейчас».
Она повернулась и вышла.
Придя на улицу и увидев несколько пирожных, Чу Цинчжи подумал о милом ребенке Маленького принца, пошел в ларек с пирожными и купил кошечку.
На самом деле, она всегда держалась на почтительной дистанции от такой молодой куклы, но после того, как соприкоснулась с ней, она нашла ее довольно милой, поэтому передумала.
Идя по дороге, она по незнанию купила десять видов закусок.
Позже Чу Цинчжи поняла: она посмотрела на большие и маленькие пакеты с сахаром в своей руке: «Желание женщины купить…»
По совпадению, когда Чу Цинчжи подошел к воротам дворца, евнух Ли Фэй объявил императору указ вернуться обратно.
Чу Цинчжи подошел, чтобы поздороваться: «Евнух Ли».
Евнух Ли Фэй неожиданно повернул голову: «Мисс Чу, это?»
Чу Цинчжи сказал: «Императрица только что прислала мне награду. Я пришел во дворец, чтобы поблагодарить вас, и купил немного закусок для маленького принца».
Евнух Ли Фэй засмеялся: «Пожалуйста, у мисс Чу есть сердце».
Евнух Ли Фэй лично отправил Чу Цинчжи в средний дворец королевы, а затем послал кого-то сообщить Маленькому принцу, что Чу Цинчжи здесь, но Маленький принц день и ночь ночевал, чтобы увидеть эту сестру.
Чжунгун.
Чу Цинчжи только что закончил благодарить ее за доброту, когда из-за двери послышался голос бабушки: «Сестра…»
Чу Цинчжи повернулся, чтобы посмотреть на дверь, и вскоре внутрь ворвалась маленькая ярко-желтая фигура.
У Маленького принца были короткие ноги. Когда он пересек дверь, носок его обуви зацепился за высокий порог, он отбросил свое маленькое тело и упал на землю.
Чу Цинчжи подошел, чтобы поймать его: «Беги медленнее».
Императрица, служанки и евнухи почти испугались, увидев эту сцену. Императрица поспешила подойти и схватить Маленького принца, чтобы внимательно его рассмотреть: «В следующий раз ты не сможешь убежать вот так».
Маленький принц громко сказал: «Королева, я в порядке».
Королева потерла грудь: «С тобой все в порядке, королеве есть чем заняться, она только что напугала королеву до смерти».
Маленький принц тут же послушно сказал: «Тогда в следующий раз я буду осторожнее».
Чу Цинчжи подумала про себя, такой милый и разумный ребенок, она пошла за купленными закусками: «Маленький принц, это для тебя».
Мерцающие глаза Маленького принца были полны любопытства: «Что это?»
Чу Цинчжи передал закуски Маленькому принцу: «Закуски, ешьте медленно, но их можно есть только днем, а не ночью».
Маленький принц послушно согласился, а затем взял лакомство обеими руками: «Спасибо, сестренка».
Затем взволнованно побежала взбираться на табуретку и распаковывать маленькие пакетики с сахаром.
(конец этой главы)