Глава 436 436. Вкусно на свете
Когда Тан Цзинхун пришла искать Чу Цинчжи, она готовила на кухне старого дома, и кухня была наполнена приятным запахом риса.
Тан Цзинхун вошел на кухню, чтобы помочь Чу Цинчжи: «Как ты сегодня готовишь в старом доме?»
Чу Цинчжи объяснил Тан Цзинхуну.
Тан Цзинхун с восхищением посмотрел на Чу Цинчжи, думая об использовании нищего.
— Ты пришел сюда один?
«Нет, есть еще Си Юхэн. Он приехал, чтобы забрать Линь Ваньнина. Си Инцзун купил небольшой дом в округе Шуйюнь, и с этого момента они будут жить там».
«Эм».
…
Си Юхэн последовал за ребенком из деревни в пивную мастерскую, с любопытством огляделся вокруг и крикнул: «Ваньнинг, я вернулся».
Линь Ваньнин вышла из пивоварни, вытерла руки: «Пошли».
У Яцин и Хун Юйцзюнь вышли проводить ее.
У Яцин все еще очень нравилась Линь Ваньнин, поэтому она спросила: «Ты придешь завтра?»
Линь Ваньнин счастливо кивнул: «Да, я приду завтра рано утром».
У Яцин улыбнулся и сказал: «Хорошо, иди медленно».
Линь Ваньнин помахал им обоим: «Увидимся завтра».
Цзюнь Хунъюй спросил: «Где ты живешь в округе? Я могу позвонить тебе, когда приеду утром».
Си Юхэн ответил на этот вопрос Линь Ваньнину: «Я живу в переулке Динсян, в третьей семье».
Цзюнь Хунъю подумал про себя: «Я тоже живу в Сиреневом переулке, это довольно близко ко мне. Я позвоню тебе завтра».
Линь Ваньнин кивнул: «Сестра Юйцзюнь, я буду ждать тебя завтра».
Линь Ваньнин и Си Юхэн вернулись в администрацию округа, Ли Цинюй остался с ними на ужин, но Си Юхэн с благодарностью отказался.
Вечером Си Инцзун забронировал отдельную комнату в ресторане, чтобы привести их двоих в порядок. Если он не вернется, Си Инцзуну придется есть одному.
В пути.
"Какие у тебя планы на будущее?" Си Юхэн спросил нормально, он не думал, что что-то плохое в Линь Ваньнине, и полностью считал Линь Ваньнина женщиной, попавшей в беду.
Линь Ваньнин на мгновение поколебался и вместо этого спросил: «У тебя есть невеста?»
Си Юхэн странно посмотрел на Линь Ваньнина, зачем задавать ему этот вопрос?
«Нет, дедушка сказал, что я молодой, и буду искать, когда подрасту».
Линь Ваньнин повернула голову и посмотрела на Си Юхэна. В свои шестнадцать-семнадцать лет она была на голову выше ее, с густыми бровями, большими глазами, глубокими чертами лица и красивой внешностью. Всю дорогу она заботилась о ней, заботилась о ней и имеет чувство ответственности. — Как насчет того, чтобы я женился на тебе?
Си Юхэн был поражен и повернулся, чтобы посмотреть на Линь Ваньнина: «Ты, что ты сказал?»
Линь Ваньнин изо всех сил сказал: «Я сказал, что хочу жениться на тебе». Теперь, когда она сбежала из дома, ее судьба в ее собственных руках, и ей предстоит самостоятельно принять решение о замужестве.
Си Юхэн слегка покраснел и нервно прошел несколько шагов. Увидев, что Линь Ваньнин не последовала за ней, он остановился и снова подождал ее. Как она могла?
Увидев, как Си Юхэн быстро уходит, Линь Ваньнин подумал, что другая сторона собирается бросить ее, но когда он увидел, что он остановился, она вздохнула с облегчением и погналась за ней: «Ты согласна?»
Женитьба на Линь Ваньнине ему не нравится, но он не знает, что сказать: «Вопросы брака должны решать старейшины…»
Линь Ваньнин сжала пальцы и очень смущенно сказала: «Тогда я поговорю с твоим дядей?»
Ваньнин так хочет выйти за него замуж, неужели он уже так ей нравится? Си Юхэн не мог не почувствовать небольшую радость в своем сердце.
Линь Ваньнин внезапно подумала о человеке... Чу Цинчжи, сваха из семейной деревни Чу, представила ее: «Я знаю, кого искать».
Си Юхэн подумал про себя: «Кажется, он действительно нравится Ваньнину, иначе он бы не выбрал кандидата, он не может оправдать такое желание: «Ваньнин, я вернусь и расскажу своему дяде».
Линь Ваньнин не ожидал, что Си Юхэн так легко согласится, и был ошеломлен: «Хорошо, хорошо».
Си Юхэн внезапно почувствовал тяжесть на сердце. Собирается ли он превратиться из человека в мужчину с семьей?
«Хотя, я буду усердно работать, чтобы заработать деньги, чтобы прокормить свою семью, женись на мне, и я не позволю тебе обижаться».
«Я, у меня есть деньги». Линь Ваньнин взяла у своей семьи пятьдесят тысяч таэлей денег, которых было достаточно, чтобы обеспечить ее жизнь.
Си Юхэн не тот человек, который хочет есть мягкую пищу: «Ваши деньги — ваши, и мужчина должен зарабатывать деньги, чтобы прокормить свою семью».
Линь Ваньнин пока не отреагировал: «Тогда что ты собираешься делать?»
Си Юхэн еще не решил: «Дай мне подумать об этом, я спрошу у дяди позже, он хорошо информирован и может дать мне совет».
Линь Ваньнин кивнул: «Хорошо».
…
Семейная деревня Чу.
Солнце садилось, и почти половина риса в поле была собрана. Дедушка Чу и Чу Ронг собрали всех вещи и пошли домой.
Нищих отвели в старый дом: «Ребята, отдохните во дворе, я принесу вам воды».
Глава нищего поблагодарил: «Прости, старик».
Упс, ты очень вежливый, — улыбнулся лидеру нищих дедушка Чу. — Подожди минутку.
Дедушка Чу принес из дома два ведра воды, поставил одно ведро на маленький столик, другое ведро поставил на край двора и поставил стопку мисок: «Одно ведро воды для питья, возьми его. сам, если не хватит, Скажи, я еще раз достану, и вымою тебе руки из другого ведра».
Нищие смотрели на чистые ведра и миски, и кисло на сердце. Прошло много времени с тех пор, как они ели чистую пищу. Эта сцена была прекрасна, как сон.
Вымыв руки и выпив воды, они немного отдохнули, Чу Цинчжи вышел из комнаты и помахал всем рукой: «Идите в главную комнату, пора есть».
Глаза у всех внезапно прояснились.
Голова нищего подошла к Чу Цинчжи, Цици Ай сказала: «Маленькая девочка, мы грязные, поэтому мы не пойдем в дом, нам следует есть на улице?»
Чу Цинчжи не нравится их грязь, не говоря уже о том, что они только что помогали своей семье с работой: «Просто ешь в главной комнате, это не мешает, заходи».
Старший нищий не смог сдержать улыбку, повернулся ко всем и сказал: «Ешьте сразу после еды, ни к чему не прикасайтесь случайно, ешьте стоя, вы понимаете?»
Все нищие очень слушали главного нищего: «Да».
Чу Цинчжи попросил Тан Цзинхуна поставить в главной комнате два стола, сдвинутых вместе, и поставить вокруг них табуретки для сидения.
На столе стоят две большие кастрюли с жареными свиными ребрышками с картофелем, три большие кастрюли с паровыми булочками, большая пароварка для белого риса, а также миски и палочки для еды.
Все смотрели на еду на столе, чувствуя себя опьяненными и нереальными, настолько она была богата.
Чу Цинчжи сказал: «Вы можете есть все, что хотите, если вы не сыты, вы можете приготовить больше лапши».
Главный нищий поклонился Чу Цинчжи: «Спасибо, маленькая девочка».
Чу Цинчжи кивнул: «Ешь быстро».
Все нищие сглотнули слюну и в нетерпении бросились прочь, протягивая руки, чтобы схватить большие белые запаренные булочки и жадно их пожирать.
На их памяти они, кажется, никогда не ели такой большой белой булочки, приготовленной на пару. Он пушистый и мягкий, ароматный и сладкий, он просто восхитительный на свете.
Съев большую булочку, приготовленную на пару, чтобы набить желудок, все замедлили ход и пошли за белым рисом, чтобы поесть. Зачерпнув рис, они вместе с супом зачерпнули ложку тушеных свиных ребрышек с картофелем и положили поверх риса. Они отложили его в сторону и съели с удовольствием. вставать.
Сегодня лучше, чем китайский Новый год, все так думают.
(конец этой главы)