Глава 440 440. Женитьба
После завтрака послышался громкий шум, это была «банда нищих» из уездного города.
Глядя на них сегодня, видно, что все они в хорошем расположении духа, цвет лица у них тоже хороший. Выражение их волнения такое, как будто им ввели куриную кровь.
Здороваться со всеми было бесполезно, они сами пошли работать в поле.
Вскоре в дом Чу также пришли тети из деревни, чтобы помочь подготовиться к завтрашнему свадебному банкету, зарезать кур, уток и рыбу, помыть овощи и подготовить все, что будет использоваться завтра, за день вперед.
Чу Сюхуа, Чу Сюйджин пошли проверить портшез, человека, который нес портшез, цветочницу и ряд вещей, чтобы подготовиться к завтрашней свадьбе.
Тан Цзинхун учился у других и в будущем узнает, как жениться.
Чу Цинъюэ, Чу Сюйцзинь, Чу Циншуан и Гэ Лихуа взяли отпуск и остались дома, чтобы помочь. Женитьба старшего брата – главный приоритет, и здесь не должно быть никаких проблем.
Хун Юйцзюнь, Линь Ваньнин и Си Юхэн вместе пришли в семью Чу.
Си Юхэн увидел, что семья Чу Цинчжи занимается бизнесом, и захотел посмотреть, сможет ли он найти чем заняться. В округе было много людей, ищущих работу.
Хун Юджун услышал, что он ищет работу, поэтому он просто попросил его помочь варить вино, он подумал об этом и согласился: сначала заработай немного денег, прежде чем говорить, не всегда можно тратить Ваньнина и дядю, иначе он будет слишком бесполезно использовано.
Цзюнь Хунюй поздоровался с Чу Цинчжи и пошел работать в мастерскую.
Начав сегодня делать вино, у нее тоже много дел. Она попросила пять жителей деревни помочь, и теперь, с Си Юхэном, у нее едва хватает персонала.
С восходом солнца вся деревня семьи Чу стала занята.
…
В полдень пришла Ли Цинъинь. Старший племянник женился, поэтому она обязательно придет на помощь «Третьей сестре».
Ли Цинъюй просто отвез людей в округ, чтобы что-то купить, и вернулся: «Цинъинь здесь?»
«Третья сестра, мы тоже здесь». Ли Цинху и Ли Цинву тоже пришли, но остальные не пришли, потому что у них не хватило смелости прийти из-за того, что произошло в прошлый раз.
Ли Цинху и Ли Цинву почувствовали, что их старший племянник женится, поэтому им следует прийти на помощь, поэтому они пришли.
Оставив в стороне прошлые обиды, Ли Цинъюй был очень рад видеть, что два старших брата пришли на помощь: «Старший брат, второй брат».
Видя, что Ли Цинъюй не сделал им холодного лица, они оба тайно вздохнули с облегчением. Ли Цинху сказал: «Саньмэй, если что-то есть дома, просто позвони нам, мы можем сделать все».
Ли Цинъюй попросил их двоих помочь разделать свиней. Этот свадебный банкет очень большой. Приглашаются жители деревни, родственники и друзья из всех слоев общества, а также деловые партнеры. Здесь восемьдесят пять столов и зарезаны две свиньи. Она хочет это сделать. Это красиво.
Ли Цинху и Ли Цинву согласились, не говоря ни слова, и вместе пошли в старый дом.
Свиней режут во дворе старого дома, где есть колодец и вода удобнее.
…
Напряженное время пролетело быстро, и в мгновение ока наступила ночь.
Завтра, выходя замуж, Шэнь Руюэ собиралась в Аньшань Уцзя готовиться, а вечером Чу Сюхуа лично отправила туда Шэнь Руюэ со своими вещами.
Ань Шаньу уже женился на своей жене и просит жену пригласить ее родную бабушку, чтобы помочь подготовиться к завтрашней свадьбе.
У бабушки много детей, полно детей и внуков, она благословенный человек, а еще сердечный человек. Услышав об этом, она немедленно согласилась спуститься и начала готовиться один за другим, как только вернулась домой.
В комнате Шэнь Руюэ сидела перед косметическим зеркалом, смотрела на себя и не могла не улыбнуться.
Выйти замуж – это как мечта.
Бабушка приготовила все необходимое на следующий день: «Риюэ, отдохни, вставай завтра после **** ворон, чтобы принять душ и переодеться, а потом мне нужно подготовиться до обеда, я очень устала». , девочка слабая, она может не выдержать, если плохо отдохнет».
Этикет бракосочетания с главной женой – в сумерках. Обычно невеста встает после крика ****, чтобы собраться.
Бабушка вышла из комнаты.
Шэнь Руюэ лежала на кровати, и когда она думала о свадьбе, она не могла не волноваться, а когда она волновалась, она не могла заснуть.
Чу Сюхуа тоже не мог спать. Когда он думал о завтрашней свадьбе, ему хотелось поторопиться и подождать до следующего дня.
…
Время шло своим ходом, минута за минутой, и, наконец, трижды прокукарекал ****.
«Ого, ох…»
Запел петух, и все петухи в деревне присоединились к нему, и вся деревня наполнилась петухами, кукарекавшими один за другим.
Чу Сюхуа тут же перевернулся и встал…
С другой стороны, Шэнь Руюэ тоже встала.
Вода для ванны готова. По настоянию бабушки Шэнь Руюэ поспешила принять ванну. Существует ограничение по времени, в течение которого можно принимать ванну. Сегодня уже запланировано, что делать в каждый момент времени, что очень громоздко и специфично.
Но с таким способным человеком, как бабушка, сегодняшняя свадебная церемония обязательно пройдет успешно.
В полдень Чу Цинчжи, Чу Циньюэ, Чу Циннин, У Яцин и Гэ Лихуа вместе пришли в Аньшань Уцзя.
Семья Аньшань Ву была очень оживленной. Во дворе разместили дыни и фруктовые лепешки. Соседи и друзья были приглашены насладиться радостью в доме. Население семьи небольшое, так что она не будет заброшена.
Чу Цинчжи и другие пришли, чтобы накрасить Шэнь Руюэ.
Войдя в комнату и поздоровавшись с бабушкой, Чу Циннин нежно положила руки на плечи Шэнь Руюэ, посмотрела на красивую невесту в зеркало: «Невестка сегодня такая красивая!»
Лицо Шэнь Руюэ было полно радости, и она не могла скрыть улыбку: «Ты будешь такой же красивой, когда выйдешь замуж в будущем».
Чу Цинчжи и другие собрались вокруг, Чу Цинь Юэ улыбнулась и сказала: «Она и так очень красивая, но этот наряд так же прекрасен, как у феи».
Бабушка в это время сказала: «Семья девушки самая красивая в день, когда она выходит замуж».
Чу Цинь Юэ согласилась: «Бабушка так сказала».
Чу Цинчжи вынул 6000 серебряных таэлей, вложил их в руки Шэнь Руюэ и сказал с улыбкой: «Это для тебя, чтобы добавить макияж, не думай, что это слишком мало».
Шэнь Руюэ посмотрела на банкноту и поспешно вернула ее Чу Цинчжи: «Это слишком много денег, я не могу их взять?»
Чу Цинчжи сказал: «Это деньги такого-то, просто возьми их».
Шэнь Руюэ за считанные секунды поняла, что имел в виду Цинчжи: «Но ты тоже это понял, я…»
Чу Цинчжи сказал: «Это то, что я даю тебе добровольно, если ты снова откажешься, я буду несчастен».
Шэнь Руюэ приняла банкноту: «Цин Чжи, спасибо».
Чу Цинчжи сказал: «Это семья, так что не будь таким вежливым».
Чу Цин Юэ подарила Шэнь Руюэ пару золотых сережек: «Я купила их на свои деньги и не могу отказаться».
То, что дал Чу Циннин, было желанным замком: «Я еще не начал зарабатывать деньги, я купил их на сэкономленные карманные деньги, не раздражайте это».
У Яцин дороже. Есть две золотые заколки для волос, на каждой из которых инкрустирована реалистичная золотая бабочка. Когда он движется, две бабочки машут крыльями, как настоящие бабочки, очень красиво.
«Бабушка, ты можешь надеть заколку на волосы Кисараги».
Шэнь Руюэ уже надела свадебный наряд и уложила прическу. Следующий шаг – нанесение макияжа.
Бабушка рада, что у Шэнь Руюэ такая хорошая сестра: «Хорошо, я подарю ей заколку».
(конец этой главы)