Глава 46: 046. Магическая сила

Глава 46 046. Магическая сила

Когда они собирались разойтись, Тан Цзинхун внезапно остановился и сказал: «Цин Чжи, сделай мне одолжение, можешь?»

Чу Цинчжи без колебаний сказал: «Конечно, ты можешь это сказать».

Разум Тан Цзинхуна вспомнил сцену, где кончики пальцев Чу Цинчжи вспыхнули светом, а затем Ронг Юфань сказал правду: «Помогите мне допросить призрак, который был раньше».

Этот внутренний призрак отказывался говорить, он исчерпал все средства, и если бы он попытался добиться признания под пытками, он мог бы умереть.

Чу Цинчжи подняла глаза: «Это должно быть конфиденциально, почему вы попросили меня помочь с допросом?»

Тан Цзинхун слегка прищурился: «Потому что только ты можешь его допросить».

Чу Цинчжи втайне подумала, что, похоже, Тан Цзинхун открыла еще один ее секрет: «Поскольку ты так мне доверяешь, я помогу тебе, пойдем».

Тан Цзинхун поджал губы и слегка улыбнулся. Маленькая девочка выглядела беззаботной, но на самом деле она была более чувствительной, чем кто-либо другой. Оставление ее приемными родителями должно быть худшим решением в ее жизни.

Эти двое пришли в казармы, используя легкое гун-фу.

Неожиданно у ворот казармы ждал Фан Цзэрун. Он ждал здесь со смутной надеждой увидеть, вернется ли Чу Цинчжи с Тан Цзинхуном.

Неожиданно я дождался его.

Он шагнул вперед и очень почтительно отдал честь: «Мисс Чу».

Мой поклонник номер один, Чу Цинчжи, посмотрел на Фан Зеронга: «Хочешь научиться у меня медицинским навыкам?»

Фан Цзэрун на мгновение опешил, а затем кивнул головой, как кошка: «Подумай об этом, я готов поклоняться мисс Чу как своему учителю, пока мисс Чу того желает».

Чу Цинчжи посмотрела на своего поклонника номер один, желание в его глазах было настолько сильным, что она не могла отказать ему, но на самом деле она не хотела принимать учеников: «Я не принимаю учеников, но если у вас есть любые проблемы со здоровьем, вы можете их принять». Спросите меня, и я дам вам ответ».

Фан Цзэрун почувствовал себя немного разочарованным, но вскоре почувствовал, что все в порядке, его не отвергли до конца: «Спасибо, мисс Чу».

Чу Цинчжи кивнул ему, а затем сказал Тан Цзинхуну: «Пойдем».

Тан Цзинхун привел Чу Цинчжи в лагерь, где содержался внутренний призрак.

Планировка палатки похожа на тюремную камеру, перед ней в ряд висят всевозможные орудия пыток, **** и отражается красный свет, от которого у людей мурашки по коже.

Молодой человек был привязан к дыбе со следами кнута по всему телу, из некоторых из которых все еще сочилась кровь. Он слабо опустил голову и легко дышал.

Двое солдат, охранявших призрак рядом с ним, отсалютовали Тан Цзинхуну и покинули лагерь.

Тан Цзинхун стоял прямо, заложив одну руку за спину, его брови и глаза были серьезными: «Цинчжи, он внутренний призрак».

Чу Цинчжи посмотрел на внутреннего призрака и дважды щелкнул языком: «Я был еще жив и здоров, когда схватил его раньше, но теперь меня пытали до половины моей жизни».

Тан Цзинхун очень ненавидел коллаборационистов и предателей: «Если бы его рот не был таким твердым, труп, вероятно, вонял бы».

Чу Цинчжи кивнула, выражая свое согласие. В этом обществе изменника скорее будет убит по ошибке, чем отпущен. — Генерал, что вы хотите спросить?

Лицо Тан Цзинхуна стало очень серьезным, а в его бровях и глазах появился острый взгляд: «Спросите, кто приказал ему украсть карту распределения столичной армии?»

Поскольку Тан Цзинхун уже обнаружил мантру Чу Цинчжи, не было необходимости скрывать ее.

После выполнения заклинания она спросила: «Кто тебя спровоцировал?»

Внутренний призрак изо всех сил старался не говорить, но его физический инстинкт побудил его сказать: «Это король Северного Синьцзяна».

Внутренний призрак боролся и дрожал, его пальцы впились в ладонь, и потекла кровь. Он сказал с болью: «Король Северного Синьцзяна не хочет передавать военную власть, а император обязан вернуть военную мощь принцев из всех слоев общества, поэтому он был вынужден встревожиться».

Тан Цзинхун спросил: «Почему ты слушаешь короля Бэйцзяна?»

Внутренний призрак завыл, как пойманное животное: «Король Бэйцзяна задержал всех членов моей семьи. Если я не послушаюсь его, он убьет всю мою семью».

В это время подбежал солдат: «Генерал, склад с правой стороны нашей казармы горит».

Чу Цинчжи резко сказал: «Это план, чтобы отогнать тигра от горы».

Тан Цзинхун немедленно приказал: «Устройте это, следуйте плану и позвольте ему спастись». В противном случае, если бы король Бэйцзяна знал, что они знают правду, он мог бы в спешке перепрыгнуть через стену.

Солдат сложил кулаки: «Да, генерал».

Тан Цзинхун отвел Чу Цинчжи на горящий склад.

В последнее время засуха, в военном городке не хватает воды. Прежде чем противник устроил пожар, они вылили всю воду из резервуара. Сейчас горит склад, где хранится зерно, а воды, чтобы его потушить, нет. Видя, что огонь становится все больше и больше, некоторые солдаты плачут от беспокойства.

Глаза молодого генерала были красными от беспокойства: «Генерал, нет воды, чтобы потушить пожар, что нам теперь делать?»

У Тан Цзинхуна какое-то время не было хорошего решения, а тушение пожаров всегда было большой проблемой.

Чу Цинчжи наблюдал, как горит еда, и не выдержал этого, тайно произнес заклинание, потушил огонь, и 90% еды сохранилось.

Увидев, что огонь внезапно погас, Тан Цзинхун посмотрел искоса на Чу Цинчжи, с глубоким любопытством, поднимающимся в его сердце.

Это абсолютно достижимо чрезвычайными силами. Чу Цин Чжи Минмин, обычная девушка, почему у нее такие чудесные способности?

Чу Цинчжи повернула голову и посмотрела в глаза Тан Цзинхун. Она могла ясно видеть мысли другого человека. Она спросила полушутя-полусерьезно: «Расскажешь мою тайну?»

Реакция Тан Цзинхуна была совсем не такой, как она ожидала, выражение его лица было чрезвычайно серьезным: «Цинчжи, тебе не разрешено случайно демонстрировать такую ​​необычайную силу в будущем, ты меня слышишь?»

Чу Цинчжи немного подумал, что Тан Цзинхун захочет ее использовать. Ведь в современном мире понимания прибыль стоит на первом месте, даже родословные будут использовать друг друга и даже убивать друг друга.

Неожиданно Тан Цзинхун забеспокоился о ней, боялся навлечь на нее беду.

Она слегка улыбнулась: «Я слушаю тебя».

Тан Цзинхун тайно вздохнул с облегчением, маленькая девочка слишком необычна, и если кто-то узнает, он, возможно, не сможет ее защитить.

... Генерал никогда не думал, что маленькая девочка сможет защитить себя сама!

Все солдаты тупо смотрели на гасящийся огонь, чувствуя себя чрезвычайно счастливыми, без всякого сомнения, ведь нет никаких оснований, кто бы мог подумать о таком явлении в писаниях как о заклинании.

Тан Цзинхун отдал несколько приказов, затем вывел Чу Цинчжи из казармы и отправил ее обратно на горную вершину.

«Завтра я буду ждать вас у входа в администрацию округа и пойду с вами в офис правительства округа».

Чу Цинчжи кивнул: «Хорошо».

Тан Цзинхун вернулся в казармы и немедленно отправил генералу Фаню секретное письмо.

Он не хочет участвовать в делах суда, и его легко вызвать смерть. Теперь он находится в одной лодке с генералом Фаном, и лучше всего сообщить генералу Фану эту новость.

Рано утром следующего дня Чу Цинчжи отправился в офис правительства округа, уладив семейные дела, намереваясь вывести Шэнь Руюэ из тюрьмы открыто и честно.

Тан Цзинхун, как и обещал, ждал у ворот уездного центра, высокий и красивый, высокий и стройный: «Ты уже поел?»

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии