Глава 519. 519. Сбор овощей.
После того, как Гэ Лихуа вошел в боевой круг, он повсюду искал Чу Сюйцзинь во время боя, но после долгих поисков он не нашел никаких следов Чу Сюйцзинь.
«Сюй Цзинь!» Гэ Лихуа громко закричал и в то же время с некоторой яростью повалил человека рядом с ним на землю.
«Сюй Цзинь!» Гэ Лихуа был обеспокоен, его сердце слегка дрожало.
«Сюй Цзинь!» Гэ Лихуа оттолкнула нападавшего и в то же время сжала руку, держащую меч, суставы были слегка белыми.
В этот чрезвычайно тревожный момент раздался особенно трудный голос: «Ли Хуа!»
Уши Гэ Лихуа зашевелились, и он тут же полетел вслед за звуком. С помощью меча человек, который подавлял Чу Сюйцзина, был поднят и выведен из боевого круга: «С тобой все в порядке?»
Чу Сюйцзинь взволнованно посмотрел на Гэ Лихуа: «Со мной все в порядке, к счастью, ты пришел вовремя, иначе у меня были бы проблемы».
Гэ Лихуа снова спрятал сердце в желудке: «Не будь храбрым в будущем».
Чу Сюйджин льстиво сказал: «Хорошо, я тебя выслушаю».
Другая сторона была настолько послушна, что Гэ Лихуа не знал, что сказать: «Подожди здесь, я приду и помогу».
Чу Сюйцзинь остановил Гэ Лихуа и сказал ему: «Будь осторожен, боевые искусства противника не слабы». Он не хотел, чтобы Гэ Лихуа уходил, но, учитывая ответственное отношение Гэ Лихуа, не уйти было невозможно.
Гэ Лихуа кивнул и полетел в боевой круг.
Чу Сюйцзинь спрятался за большим деревом, пристально глядя на фигуру Гэ Лихуа.
В лунном свете у Гэ Лихуа, одетого в платье лунного цвета, было холодное лицо. Он замахнулся мечом на врага, и его летящая фигура была прекрасна, как танец.
Чу Сюйджин посмотрел на это и не мог не зачароваться: все вокруг него было размытым, только белая фигура в лесу.
С появлением мастера боевых искусств Гэ Лихуа битва вскоре подошла к концу.
В это время в лесу раздался свисток, и сразу же глубоко в лесу стрела пронзила воздух и выстрелила в Гэ Лихуа.
Зрачки Чу Сюйцзинь расширились, и он побежал к Гэ Лихуа, крича при этом: «Ли Хуа, будь осторожен, слева есть стрелы!»
Гэ Лихуа услышал звук и сразу же полетел, чтобы избежать его, и стрела наконец попала в ствол дерева.
Гэ Лихуа подлетел к Чу Сюйцзину, положил руку ему на плечо и не дал ему бежать вперед: «Там так опасно, что ты здесь делаешь?»
Чу Сюйджин выпалил: «Где ты?»
Сердце Гэ Лихуа слегка дрогнуло, он ошеломленно посмотрел на Чу Сюйцзина, долго отводил взгляд, а затем тихо сказал: «Следуй за делами».
Закончив говорить, он отошел в сторону и сел на камень спиной к Чу Сюйцзинь.
Чу Сюйцзинь посмотрел на Гэ Лихуа, затем на своих коллег, а затем пошел в направлении своих коллег, сказав Ли Хуа отдохнуть, а затем вернуться и поговорить позже.
Последний выстрел стрелы должен был прикрыть его товарищей от побега, но он также оставил некоторых людей в живых. Слуги ямена трахали этих людей и возвращали их в ямень.
Раненых должны лечить врачи, пленных отправить в тюрьму, а остальных временно отправить домой.
По дороге домой Чу Сюйцзинь осторожно сказал: «Ли Хуа, ты думаешь, что я сдерживаю тебя и ты несчастен?»
Когда он это сказал, его очень раздосадовало то, что он не изучил боевые искусства, иначе ему не нужна была бы защита повсюду.
В гневе он втайне решил, что должен научиться защищать себя в будущем и не доставлять неприятностей окружающим.
Гэ Лихуа наклонил голову, чтобы посмотреть на Чу Сюйцзина, его холодные зрачки отражали лунный свет, словно поток льда: «Я в твоем сердце, неужели такой человек?»
Чу Сюйджин быстро замахал руками и отрицал: «Нет, я просто чувствую, что я слишком бесполезен…»
Чу Сюйджин был немного смущен: «Я ни в чем не очень хорош, если бы не помощь Пятой сестры, я бы понятия не имел».
Гэ Лихуа утешал: «Но как только тебя попросят, ты найдешь северные пригороды. Другие не смогут этого сделать».
«В будущем я буду работать усерднее». Чу Сюйцзинь слегка улыбнулся, и Ли Хуа похвалил его.
"Я верю в тебя." Сказал Гэ Лихуа.
"Я не подведу тебя." Чу Сюйджин тайно поклялся, что он должен добиться некоторых успехов, чтобы отплатить тем, кто ему доверял.
…
Утренняя легкая роса.
Чу Цинчжи встала с кровати, быстро приняла душ, а затем пошла готовить ферментированный творог. Это было очень просто: тофу нарезали кубиками, обмакнули в него и положили в банку с кимчи.
За полчаса все было сделано.
Чу Цинчжи поставил банку с кимчи в прохладное место и ждал месяц, прежде чем ее можно было съесть.
Ферментированные соевые бобы вчера были ферментированы в старом доме с использованием хороших ингредиентов, так что пока не беспокойтесь об этом.
Снаружи послышался голос Тан Цзинхуна: «Цинчжи, выйди и посмотри».
«Вот и мы». Чу Цинчжи быстро вышел.
Во дворе Тан Цзинхуна скопилось много добычи: кабан весом в сотню кошек, косуля, три фазана, два зайца, хм, некоторые еще горячие.
Чу Цинчжи посмотрел на добычу и протянул руку, чтобы коснуться головы Дабая: «Это действительно кошка, она не спит по ночам».
Дабай был так горд, что поднял голову. Он слишком много спал днем и не мог спать ночью. Ему нечего было делать, кроме этих вещей.
Чу Цинчжи сегодня собирается угостить гостей ужином, и первоначально он сказал, что пойдет в уездный город, чтобы купить немного мяса, но теперь в нем нет необходимости покупать.
Тан Цзинхун сказал: «Я позабочусь об этой добыче позже и приведу ее к тебе домой. Тебе не нужно этого делать».
Чу Цинчжи посмотрел на кучу добычи: «Тогда в полдень я приготовлю для тебя что-нибудь вкусненькое».
Тан Цзинхун улыбнулся и кивнул: «Хорошо».
Чу Цинчжи вернулся домой, взял корзину с овощами и пошел на овощное поле собирать овощи. Прежде чем уйти, Чу Циннин последовала за ним: «Пятая сестра, я пойду с тобой».
Две сестры вместе пришли на овощное поле.
Овощное поле находится на краю открытого пространства перед старым домом. Это большой участок, посаженный Ли Цинъюем.
«Пятая сестра, какие овощи ты хочешь собрать?» Чу Циннин посмотрел на овощное поле и спросил.
«Чили, чечевица, капуста». Сказала Чу Цинчжи, а затем подошла к земле, где был посажен батат, наклонилась, взяла головки батата и вытащила пять бататов.
Чу Циннин выглядела шокированной: «Пятая сестра, ты действительно вытащила батат из воздуха?!» Разве в обычных обстоятельствах не следует копать его мотыгой?
Чу Цинчжи спокойно сказал: «Я не хочу возвращаться и брать мотыгу».
Является ли это поводом вырывать батат прямо из почвы? Чу Циннин сочувственно посмотрел на Яма: при встрече с Пятой сестрой вы все слабаки.
«Я соберу еще одну зимнюю дыню». Чу Цинчжи подошел к месту, где росла зимняя дыня.
По земле ползли лозы озимых дынь, и все карликовые озимые дыни тоже сидели на корточках. Чу Цинчжи взглянул на листья и выбрал самый старый.
В это время проходивший мимо Чу Лянхун махал рукой и кричал: «Цин Чжи, у меня в доме есть корни лотоса, а в пруду есть водяные каштаны, ты хочешь?»
Кажется, нет необходимости ехать в округ за едой, Чу Цинчжи ответил: «Да».
(конец этой главы)