Глава 529 529. Иди поговорим о деле
«Честно говоря, все в порядке, но я хочу знать, как ты меня нашел?» Невысокий и толстый человек чувствовал, что, если он не разберется в этой проблеме, он умрет с сожалением.
— Я скажу тебе, когда ты закончишь говорить. Тан Цзинхун говорил спокойно, как будто его не волновал ответ короткого и толстого человека.
У невысокого и толстого мужчины очень серьезное обсессивно-компульсивное расстройство, и он в этот момент чуть не упал на колени от боли: «Быстро, скажи мне, быстрее...»
Тан Цзинхун просто спокойно посмотрел на него, не предприняв никаких действий.
Невысокий и толстый мужчина крепко сжал рукава, выглядя так, словно вот-вот рухнет. Сделав несколько вдохов, он уныло опустился на колени.
«Я из Дворца Сплетения. Если я ничего не делаю, то просто собираю информацию из столицы для Короля Дунлин. Только что люди под моим командованием случайно встретили ваших секретных охранников, поэтому они использовали некоторые означает украсть информацию».
Невысокий и толстый мужчина поднял голову и посмотрел на обильно потеющего Тан Цзинхуна: «Можете ли вы сказать мне сейчас?»
Тан Цзинхун подал знак своим людям, которые шагнули вперед и вытащили письмо из-за лацкана невысокого и толстого человека.
Тан Цзинхун указал на секретное письмо своими костлявыми пальцами: «Понюхай».
Невысокий и толстый человек понюхал секретное письмо, а затем громко закричал: «Весь день сражаюсь с орлами, но орлы его заклевывают...»
Тан Цзинхун сделал жест, и скрытый охранник проводил трех человек, чтобы те последовали за ним, и направились к тому месту, где признание было получено под пытками. Для врага он должен был выжать последнюю ценность, прежде чем умереть.
…
Семейная деревня Чу.
Ли Цинъюй отнес подарки от Фань Юру и Ронг Шиюй в комнату Чу Цинчжи.
«Мама, зачем ты принесла сюда коробку?»
«Личности этих двух девушек необычны. В будущем, когда они пригласят вас, вам нужно будет вернуть подарок. Этот подарок вы должны принять. Когда вы вернете подарок в будущем, у вас также будет план на будущее. разум."
Чу Цинчжи подумала про себя: эта мать действительно разумна: «Мама, я понимаю».
Ли Цинъюй поставил коробку, сказал несколько слов Чу Цинчжи и снова ушел.
Всего было три маленьких коробочки. Чу Цинчжи сел на стул и некоторое время смотрел на них, затем потянулся, чтобы открыть коробки одну за другой.
Эти две девушки действительно прагматичны, одна из них подарила ей небольшую коробочку с серебряными слитками, а в третьей коробочке были две маленькие коробочки, по одной для каждой из них.
Чу Цинчжи открыл маленькую коробочку и увидел в одной две красные кукольные украшения. Куклы были очень похожи на тех, что на новогодних картинках, пухлые и очень милые.
В другом — небольшая капуста размером с ладонь, которая тоже является украшением. Он вырезан настолько реалистично, что выглядит как настоящий.
Хотя это разные виды украшений, все они имеют одинаковую ценность.
Чу Цинчжи положила куклы и капусту на стол, протянула руку, чтобы прикоснуться к ним, и внезапно почувствовала детскую невинность.
хороший!
это тоже весело!
…
Луна садится, и солнце восходит, и золотой свет сияет ярко.
Рано утром Чу Хунсю взволнованно пришел в дом Чу: «Цинъянь, Бамэй Чу, Сяоба…»
Чу Цинъянь расчесывала волосы, когда услышала эти слова и выбежала: «В чем дело? У тебя дом горит?»
Чу Хунсю протянул руку и сжал лицо Чу Цинъяня: «Твой дом горит!» Она указала на свое лицо и взволнованно сказала: «Смотри».
Чу Цинъянь внимательно посмотрел на лицо Чу Хунсю и с удивлением обнаружил: «Пятна на твоем лице сильно поблекли».
Чу Хунсю кивнула: «Да, я не могла в это поверить, когда проснулась этим утром и посмотрела в зеркало».
"Подождите минуту." Чу Цинъянь вернулся, чтобы найти Чу Цинчжи, и взволнованно сказал: «Пятая сестра, пойдём со мной посмотреть, ты такая замечательная…»
Чу Цинчжи последовал за Чу Цинъянем к воротам.
Чу Цинчжи посмотрел на лицо Чу Хунсю и сказал: «Оно хорошо восстанавливается и полностью исчезнет после еще нескольких трений».
Чу Хунсю сжала пальцы и немного нервно спросила: «Сестра Цин Чжи, сейчас лучше, вырастет ли она снова в будущем?»
Чу Цинчжи похлопал Чу Хунсю по голове и сказал с облегчением: «Нет, не волнуйся».
Чу Хунсю очаровательно улыбнулся Чу Цинчжи: «Это здорово». Она схватила Чу Цинъянь за руку: «Сяоба, ты можешь снова вытереть ее для меня?»
Чу Цинъянь кивнул: «Хорошо, пойдем со мной».
Вскоре после этого к семье Чу пришли все без исключения люди, испытавшие вчера лекарство, пятна на лицах у всех исчезли.
Чу Цинъянь вытерла всем лица одно за другим, а затем продолжила наблюдать.
…
Ду Сюэ переоделась в светло-красную рабочую одежду, вышла из дома и направилась в мастерскую.
Вскоре встретил на дороге Фан Цуюнь.
«Тётя Цуюнь».
Фан Цуюнь посмотрел на Ду Сюэ и сказал с улыбкой: «Ну, неплохо, выглядит хорошо».
Ду Сюэ посмотрела на ее одежду, и она ей очень понравилась: «Я тоже думаю, что она выглядит хорошо, и я буду носить эту одежду, когда буду работать в будущем».
Фан Цуюнь восхищенно сказал: «Здорово работать в доме Цинчжи, а также раздавать одежду. Главное, чтобы одежда была из неплохого материала, что позволяет сэкономить много денег».
Ду Сюэ сказал: «Цин Чжи сказал, что он сэкономит много денег, распространяя два комплекта каждый квартал и восемь комплектов каждый год».
Фан Цуюнь прикрыла грудь: «Если бы моя тетя была на несколько лет моложе, ей пришлось бы работать».
Две ее невестки также работают в доме Цинчжи, а ее сын добился определенных успехов в ведении бизнеса, поэтому семья не хочет, чтобы она больше работала.
Чжао Цю подошел довольно энергично: «Тетя Цуюнь».
Фан Цуюнь посмотрел на Чжао Цю: «Разве ты не главный? Почему ты не носишь новую одежду?»
Чжао Цю объяснил с улыбкой: «Одежда для главного стюарда еще не сшита, и ее отправят через некоторое время».
Фан Цуюнь кивнул и задумчиво сказал: «Уже поздно, вы, ребята, быстро идите на работу, не теряйте времени зря».
«Тетя Цуюнь, пойдем».
«Эм».
Фан Цуюнь стоял на том же месте и наблюдал за ними двумя. Постепенно к мастерской подходило все больше и больше жителей деревни в белой одежде.
…
После завтрака Чу Сюхуа остановил Чу Цинчжи, который собирался выйти: «Пятая сестра, у меня для тебя хорошие новости».
Чу Цинчжи обернулся: «Брат, какие хорошие новости?»
Красивое лицо Чу Сюхуа сияло: «Что касается соевого соуса, несколько ресторанов подписали контракт, и все они установили сотню кошек, но они сказали, что надеются, что вы сможете пойти в ресторан, чтобы научить их поваров готовить».
Дело вот в чем, ведь соевая паста – новый продукт в этом мире. Чу Цинчжи пообещал, что тот, кто закажет более 100 котов соевой пасты, научит готовить блюдо, в котором в качестве сырья используется соевая паста.
Чу Цинчжи сказал: «Брат, дай мне адрес ресторана, и я пойду в ресторан позже, когда буду свободен».
"Готово." Чу Сюхуа передал лист бумаги Чу Цинчжи.
Чу Цинчжи взглянула, положила его в сумку и вышла.
…
Мастерская Сюя по изготовлению бумаги.
Гуань Сюй с тревогой ждал у ворот, оглядываясь, почему он не пришел?
Мальчик, стоявший рядом, утешал: «Стюард, еще рано, мисс Цин Чжи еще не следовало выходить».
(конец этой главы)