Глава 534 534. Эксцентричный безумец
Ли Чанцзян и жена Ли побледнели от шока и замерли на секунду, прежде чем их мозг осознал, что произошло.
Ли Чанцзян в горе крикнул «Юнь Цин», затем быстро побежал за дочерью и выбежал на улицу…
Когда он подбежал к двери, Чу Цинчжи подошел к его двери.
Ли Чанцзян был очень измучен и удручен. Увидев Чу Цинчжи, его глаза покраснели, и он опустился на колени, чувствуя себя немного грустным из-за кончины героя: «Я умоляю мисс Чу помочь мне».
На кулинарном фестивале Ли Чанцзян встретил Чу Цинчжи.
Госпожа Ли бросилась вперед и опустилась на колени перед Чу Цинчжи, плача: «Я умоляю госпожу Чу спасти мою дочь».
Соседи по соседству собрались вокруг с сочувствующими глазами.
Чу Цинчжи сказал: «Отведите ребенка обратно в комнату, и я сразу же проверю ее пульс».
Ли Чанцзян, не сказав ни слова, взял ребенка обратно, осторожно положил ребенка на кровать, обернулся и попросил: «Мисс Чу, пожалуйста, спасите маленькую девочку».
Чу Цинчжи подошел к краю кровати, нежно сжал тонкую, бескровную руку маленькой девочки, чтобы пощупать ее пульс.
У этой маленькой девочки очень серьезное заболевание легких, и рвота с кровью вызвана заболеванием легких.
— У тебя есть ручка и бумага? Чу Цинчжи собирался выписать рецепт.
Ли Чанцзян и жена Ли смущенно склонили головы. Жизнь дома – это проблема. Откуда у них есть деньги, чтобы покупать эти экстравагантные вещи?
Увидев реакцию этих двоих, Чу Цинчжи снова спросил: «Есть ли уголь?»
Г-жа Ли быстро ответила: «Да, я пойду за этим прямо сейчас».
Чу Цинчжи достала из своей сумки белую бумагу, углем записала рецепт и отдала Ли Фу еще один серебряный таэль: «Иди принеси лекарство, мне нужно кое-что сказать мастеру Ли».
Глаза госпожи Ли были красными, она повернулась и посмотрела на Ли Чанцзяна.
Увидев эту сцену, Ли Чанцзяну не нужно было, чтобы Чу Цинчжи что-то говорил, и он прямо сказал: «Я готов сделать все для мисс Чу».
Чу Цинчжи кивнул: «Все в порядке, сначала позаботься о своей дочери, а завтра утром Мастер Ли придет в первоначальную мастерскую по изготовлению бумаги Сюй, чтобы научить всех делать бумагу».
«Мисс Чу, я обидел Тао Чжэньфэна. Он племянник окружного судьи. Если вы позволите мне работать в мастерской, это доставит вам неприятности?» — сказал Ли Чанцзян извиняющимся и полным беспокойства.
Чу Цинчжи сказал: «Вы просто позаботитесь обо всем, а я позабочусь о других вещах».
Ли Чанцзян послушно ответил: «Тогда я послушаю мисс Чу».
Сяо Цзунчао последовал за Чу Цинчжи из дома Ли Чанцзяна. В этот момент его восхищение Чу Цинчжи было подобно воде Желтой реки, говорящей бесконечно, и глаза, которые смотрели на нее, сияли.
«Следующим я собираюсь в уезды Тунцзы и Суйян…»
Прежде чем Чу Цинчжи закончил говорить, Сяо Цзунчао поспешно сказал: «Я пойду в мастерскую, чтобы продолжить изготовление бумаги, и обязательно дам девушке увидеть всю работу завтра».
"ХОРОШО."
Они вместе вышли из переулка.
"Останавливаться!" Позади них послышался тихий, невежливый голос.
Чу Цинчжи обернулся и вернулся.
Сяо Цзунчао вздрогнул, затем медленно обернулся, посмотрел на женщину перед ним и с некоторым страхом крикнул: «Мама».
Женщина была одета в черную одежду с нашивкой на талии. Она была седая и немного худая, с горьким выражением лица и некоторой подлостью.
Тетя рядом со мной встала и сказала с улыбкой: «Сяо Эрнян, пожалуйста, будьте более вежливы…»
"Это не твое дело!" Госпожа Сяо грубо прервала слова тети, глядя на Чу Цинчжи: «Я слышала, что ты вернулся с моим сыном?»
Сяо Цзунчао был очень напуган, но все равно встал: «Мама, она хозяйка мастерской…»
Мисс Сяо предусмотрела это... Кто-то сказал ей, что Чу Цинчжи была невесткой, обманутой Сяо Цзунчао: «Босс? Каким боссом может быть семья девушки! Не лги мне такими словами».
Она указала на Чу Цинчжи плохим тоном: «Кто бы ты ни был, если ты хочешь войти в дом нашего Сяо, ты должен получить щедрое приданое, иначе даже не думай об этом!»
«Не будь таким сентиментальным, кто бы ни хотел жениться на твоем сыне, она здесь, чтобы найти моего мужа для работы». Госпожа Ли вышла за лекарством и, увидев эту сцену, поспешила вперед, чтобы помочь говорить.
Увидев, что Чу Цинчжи хорошо одета и носит красивые украшения, госпожа Сяо подумала, что она, должно быть, девушка из богатой семьи, и ей в голову пришла плохая идея: «Если она не выйдет замуж за моего сына, почему она идет домой?» с моим сыном? Такая девочка? Это слишком себялюбиво!»
Тётя уже не могла слышать эти слова: «Иди по улице открыто, один человек идёт впереди, а другой сзади, как ты можешь не любить себя, почему ты не можешь выплюнуть слоновую кость изо рта?»
Г-жа Сяо нетерпеливо махнула рукой: «Это не ваше дело, уходите».
Тётя закатила глаза и потеряла дар речи. Эта жена Сяо — известная чудачка в этом переулке. Она ест и пьет пищу и пьет в тесном контакте со своим старшим сыном, а второй сын – всего лишь кусок травы. Не все могут понять ее поведение. группа.
Госпожа Сяо не хотела видеть своего второго сына по одной причине.
Когда она родила второго сына, у нее были тяжелые роды, и она чуть не умерла. После окончания она почувствовала, что второй сын ее одолевает, поэтому этот сын ей после рождения не понравился.
Лицо Сяо Цзуна покраснело, и он посмотрел на Чу Цинчжи маленькими глазками. Такая хорошая девочка была так оскорблена своей матерью, что ему хотелось встать на колени и признать себя виновным.
Он глубоко вздохнул, сжал кулаки и закричал: «Мама, не говори об этом, мисс Чу — мой босс, ничего страшного, если я тебе не нравлюсь, она тебя не провоцировала, почему ты оскорбила меня?» ее!"
Это был первый раз, когда он говорил с госпожой Сяо таким громким голосом, и он был ошеломлен, когда закончил кричать.
Все также были шокированы.
Сяо Цзунчао — известный тряпка. Он никогда не смел ослушаться родителей. Впервые все видели, чтобы он так разговаривал с матерью.
Г-жа Сяо на мгновение была ошеломлена, а затем пришла в ярость. На женщину сын осмелился кричать на нее: «Нет закона!»
Она подняла руку, чтобы дать Сяо Цзунчао пощечину.
Чу Цинчжи оттащил Сяо Цзунчао, избегая пощечины госпожи Сяо.
Сяо Фу взмахнула воздухом и, пошатываясь, сделала два шага, прежде чем остановилась. Ее лицо почернело от гнева, и она сразу же стала черно-белой: «Ты смеешь меня ударить!»
«Какой смысл тебя бить, ты не мой, даже убить тебя – это то же самое». Голос Чу Цинчжи был мягким, но захватывающим, и Фу Сяо почувствовала холодок в сердце.
В это время отец, старший брат, невестка и бабушка Сяо Цзунчао прорвались сквозь толпу и вошли.
Старушка Сяо обвинила ее, когда она открыла рот: «Ты девушка, можно выйти и бродить с мужчиной, а ты избиваешь людей, это действительно грубо!»
Чу Цинчжи легкомысленно сказал: «Вы тоже женщина. Если вы не сидите дома, почему вы убегаете? Здесь много мужчин!»
Старуха Сяо задохнулась и задержала дыхание в сердце, почти сдерживая дыхание.
Чу Цинчжи продолжил: «Или есть человек, с которым ты хочешь встретиться здесь, и ты просто воспользуешься этой возможностью, чтобы прийти и посмотреть?»
Мужчины вокруг мгновенно отступили от старой госпожи Сяо.
Старое лицо старухи Сяо покраснело от смущения, и она почувствовала, что ее мощная боевая мощь мгновенно превратилась в грязь.
Все смотрели в глаза Чу Цинчжи и не знали, как это описать, кто-то восхищался, кто-то удивлялся, кто-то был невероятен...
Эта девушка непростая. Простой фразой старушка Сяо была покорена. Никто не сможет победить ее, когда все ее ругают!
(конец этой главы)