Глава 548 548. Счастлив (35)
Чу Ланьэр подошла к воротам двора семьи Чу, чтобы осмотреться, ожидая, чтобы взять деньги на покупку еды, но дома было нечего есть.
Чу Цинь Юэ не забыла о Чу Ланьэр. Обсудив семейные дела, она вышла с корзиной и планировала найти Чу Лан’эр.
«Сестра Цинь Юэ». Увидев Чу Цин Юэ, Чу Ланьэр поспешила к ней и выжидающе посмотрела на нее.
Чу Цинъюэ передала корзину Чу Ланьэр: «Ваши носовые платки очень легко продать, всего их десять, и я продам вам каждый носовой платок по самой высокой цене, которую смогу продать, всего за пять юаней. пожалуйста закажите. "
Чу Ланьэр была очень счастлива: «Сестра Цинь Юэ, вы действительно потрясающая, если я продам это сам, возможно, я не смогу это продать».
Чу Цин Юэ потерла голову Чу Ланьэр: «Если тебе понадобится продавать носовые платки в будущем, ты можешь отнести их в мой магазин. Я уже поприветствовал продавца в магазине».
Почувствовав тепло Чу Цин Юэ, Чу Ланьэр разрыдалась и с благодарностью сказала: «Спасибо, сестра Цин Юэ».
Бедная маленькая девочка, Чу Цинь Юэ вынула носовой платок и протянула его Чу Ланьэр, чтобы вытереть слезы: «Перестань плакать, в будущем обязательно станет лучше».
Чу Ланьэр тяжело кивнула: «Да».
Нин Юйтин подошел. На нем была голубовато-белая мантия, которую сшила для него Чу Цин Юэ.
Чу Ланьэр посмотрела на Нин Юйтин и была ошеломлена. Она никогда не видела такого красивого мужчины, и она хорошо подходила сестре Цинь Юэ!
Нин Юйтин взглянул на Чу Ланьэр и остановился на Чу Цин Юэ: «Кто она? Я раньше не видел ее в деревне!»
«Она только что вернулась в деревню и попросила меня помочь ей продать носовые платки».
Нин Юйтин больше ничего не сказала, глядя на горы вдалеке, окрашенные солнцем в золотой цвет: «Цин Юэ, пойдем прогуляться».
"ХОРОШО."
Они шли бок о бок вдаль.
Чу Лан’эр стояла на месте и наблюдала за ними двумя. Сестра Цин Юэ — хороший человек, и мужчина, за которого она вышла замуж, тоже хорош, это здорово!
…
Семья Чу собралась вокруг камфорного дерева рядом со старым домом.
По обычаю Далин, если в семье рождается девочка, перед дверью сажают камфорное дерево, а когда девушка выходит замуж, дерево срубают и превращают в шкатулку в качестве ее приданого.
Камфорное дерево, которое все окружали, было посажено Чу Жун и Ли Цинюэ, когда родилась Чу Цин Юэ, и сейчас оно срублено, и Чу Жун превратила камфорное дерево в шкатулку для приданого Чу Цин Юэ.
Рядом стоят четыре камфорных дерева, по одному на каждую дочь.
Под камфорным деревом также стоит кувшин с дочерним красным, который также был закопан, когда родилась Чу Цин Юэ. Теперь, когда Чу Цин Юэ вышла замуж, ее можно выкопать.
Чу Ронг взял **** и осторожно вскопал землю на земле. Он не осмеливался копать, опасаясь разбить кувшин с вином.
Люди в деревне увидели окруженную там семью Чу, и им было очень любопытно, поэтому они тоже пришли посмотреть.
«Цинъюй, у тебя все еще есть дальновидность, чтобы сохранить свою дочь старше, прежде чем выходить замуж. Руи Ланцзюнь из Цинъюэ вызывает зависть у всех незамужних девушек в деревне».
В глазах сельчан, если девушка из села выходит замуж за столицу, это шаг в небо.
Но жители деревни не знают, насколько богата семья Нин Юйтинг, они знают только, что семья Нин очень богата, иначе они, должно быть, еще больше завидовали.
Удача в сердце Ли Цинъюэ пересилила горечь, и она была немного благодарна, что Ли Шэнфэн не вышла замуж за Цинъюэ, иначе она, должно быть, скучала по Юйтин.
В своем сердце Юй Тин сокрушает Ли Шэнфэна во всех аспектах и даже красивее, чем Ли Шэнфэн, полный расточительности, Ли Шэнфэн не сможет догнать его за десять жизней.
Подумав об этом, улыбка на лице Ли Циню медленно появилась: «Это все их судьба».
«Правильно, когда Цин Чжи тогда спасла Юй Тин, кто знал, что она спасла второго зятя».
Все смеялись.
"приходящий."
Чу Сюхуа отнес кувшин с вином к колодцу. В банке с вином было много грязи, и ее нужно было почистить. Это будет использовано в качестве приданого, которое Чу Цин Юэ сможет выпить во время брачной ночи.
Глаза Чу Цин Юэ проследили за кувшином с вином, ее прекрасное лицо слегка покраснело.
Ли Цинъюй уже спокойно поговорила с Чу Цинъюэ о замужестве женщины. Когда она увидела кувшин с вином, ей невольно захотелось поговорить с Нин Юй о сцене в пещере. Чем больше она думала об этом, тем больше ей становилось стыдно, и она тихонько пряталась в комнате.
Нин Юйтин посмотрела на банку с вином и не могла не с нетерпением ждать этого.
…
В мгновение ока наступило утро второго дня, десятого сентября.
Нин Юйтин принес все необходимое, и когда он встал утром, после еды, Чу Жун, Чу Сюйхуа и Чу Сюйцзинь отнесли приданое в карету, связали его и начали приготовления.
Многие жители деревни пришли на помощь, в том числе старик, и, наконец, вся деревня пришла, и это было очень оживленно.
Ли Цинъюй помахал Тан Цзинхуну и Вэнь Шаоюаню: «Идите сюда».
Они подошли к Ли Цинъюй.
В складском помещении Ли Цинъюй указал на две коробки и сказал: «Цзинхун, Шаоюань, вынесите эти две коробки со двора».
"хороший."
Закончив всю работу, Ли Цинъюй поприветствовала всех, чтобы они подошли к воротам двора: «Все видели, как Цинъюэ росла, и теперь она замужем, спасибо, что пришли на помощь, я приготовила здесь свадебные конфеты, и все будут Поделиться."
Говоря это, она открыла две большие коробки, полные конфет всех видов, лучших конфет, которые можно было купить в округе.
«Пожалуйста, возьмите это сами».
Ли Цинъюй дал старику горсть свадебных конфет: «Дедушка, спасибо, что пришел устроить свадьбу».
Взять свадебную конфету означает удачу, старик улыбнулся и взял свадебную конфету: «Ну-ну, хорошие дети, Цин Юэ, женитесь на семье своего мужа, живите хорошей жизнью и возвращайтесь в деревню, чтобы посмотреть, когда у тебя есть время."
Чу Цин Юэ застенчиво кивнула: «Да, прадедушка».
Старик снова сказал Нин Юйтин: «Ютин, Цинъюэ — хороший ребенок, ты должен хорошо заботиться о ней в будущем, не позволяй ей обижаться».
Нин Юйтин посмотрела на Чу Цинь Юэ и с улыбкой ответила: «Да, прадедушка».
Глава деревни и некоторые старейшины деревни также произнесли несколько благословений, полных радости.
Пора.
Дедушка Чу взволнованно сказал: «Все садитесь в карету, нам пора отправляться».
Согласно договору, Тан Цзинхун, Нин Юйтин и Чу Сюйцзинь ехали на лошадях, а остальные ехали в каретах. Попрощавшись с сельчанами, те, кто садился на лошадей, садились на лошадей, а те, кто садился в кареты, садились на лошадей...
Колонна медленно выехала за пределы села.
Жители деревни отправили семью Чу ко входу в деревню и вернулись в деревню, увидев, как они уходят.
Невестка главы деревни сказала с некоторой завистью: «Говорили, что Цин Юэ никогда не выйдет замуж. Кто бы мог подумать, что Цин Юэ так удачно выйдет замуж».
Фан Цуюнь сказала: «Да, если моя дочь сможет выйти замуж за такого человека, как Юй Тин, я проснусь со смехом от своих снов».
Тетя Чжан сказала: «Брак — это вопрос судьбы, не всем везет».
Жена главы деревни сказала с улыбкой: «Это правда, но мы видели, как Цин Юэ росла, и мы счастливы удачно пожениться».
"Это верно." Фан Цуюнь махнул рукой: «Давайте не будем слишком много говорить, давайте есть свадебные конфеты. Цинюй тоже щедр и приготовил так много свадебных конфет».
«Да, да, да, ешь свадебные конфеты, будь счастлива…»
(конец этой главы)