Глава 550 Глава 550. Гром среди ясного неба (55)
Особняк премьер-министра.
Ронг Шию и премьер-министр один за другим вернулись в особняк премьер-министра. Когда премьер-министр услышал, что его любимая дочь вернулась домой, он немедленно отправился к кому-то.
Вернувшись домой, Ронг Шию пришла во двор своей матери, чтобы поприветствовать ее: «Мама, я вернулась».
Во дворе сидела и читала книгу величавая и элегантная женщина лет пятидесяти. Услышав это, она подняла голову с улыбкой на лице: «Юэр вернулась?»
Ронг Шию подбежала и обняла мать: «Мама, ты скучаешь по мне?»
Жена премьер-министра слегка похлопала Ронг Шию по спине и сказала с улыбкой: «Ты никогда не покидал Мать с тех пор, как был ребенком. Когда ты выйдешь на этот раз, Мать захочет пойти с тобой».
«Тогда в следующий раз, когда я выйду куда-нибудь, я возьму с собой маму?» Ронг Шию отпустил жену премьер-министра, сел рядом с ней и пошутил.
Жена премьер-министра также пошутила: «С мамой все в порядке, но твой отец, возможно, не сможет спать еще больше».
«Я покинул особняк премьер-министра, мой отец больше не может спать?» Ронг Шию была немного удивлена, премьер-министр был очень серьезен в своем сердце, не так ли?
Что хотела сказать жена премьер-министра? Раздался слегка поспешный голос: «Наконец-то готова вернуться?» Затем появилась фигура премьер-министра.
«Отец, я только что вернулся, разве тебе не нужно показать мне лицо?» Ронг Шию тут же выпрямилась, показывая очень благовоспитанный вид, но ее голос был мягким и полным кокетства.
Премьер-министр фыркнул и со строгим отцовским лицом произнес слова любящего отца: «Что ты делаешь, стоя, те, кто не знает, думают, что я жестоко с тобой обращался».
Ронг Шию тайно улыбнулся и тут же сел рядом с ней: «Отец, не сердись, я еще не вернулся? И посмотри на меня, как хорошо я живу, все меня хвалят».
Премьер-министр указал пальцем на стол, нахмурился и сказал: «Дочь особняка премьер-министра не нуждается в похвалах других, пока ты остаешься дома и сопровождаешь свою мать».
«Отец, почему ты неразумен?» Ронг Шию немного посетовал: «Женщины могут делать много вещей, как и мужчины. Ты запер меня на заднем дворе. Какая разница между мной и канарейкой?»
Премьер-министр собирался разозлиться, но жена премьер-министра удержала премьер-министра за руку: «Юэр, почему у тебя возникла такая идея?»
«Вот, посмотрите на Цин Чжи, хотя она и родилась в крестьянской семье, но она хуже мужчины занимается бизнесом, занимается медициной, едет в северный Синьцзян, чтобы внести вклад с генералом Таном, раскрывает преступления с Тан Цзинхуном в столице, и проведение кулинарного фестиваля. Принцесса, император ее не беспокоил..."
Ронг Шию много говорил, приводя в пример Чу Цинчжи, и не мог не согласиться с тем, что сказал премьер-министр.
Премьер-министр увидел, что у него есть склонность к убеждению, поэтому он быстро остановился: «Во всем Далине есть только одна такая женщина, как она, Юэр, это не папа тебя ударил, у тебя нет ее способностей. делай то, что выходит за рамки твоих способностей. Рано или поздно ты сильно пострадаешь».
Ронг Шию опустила голову, помешивая носовой платок пальцами: «Я делаю все, что могу».
Премьер-министр по-прежнему не согласен: «Но ты дочь премьер-министра, как ты можешь целый день показываться на улице?»
Ронг Шию сразу же сказал: «Значит, королева все еще на поле битвы?»
Она снова сказала: «Отец, когда женщина находится на улице, речь идет не о том, чтобы смотреть наружу, а о том, что она делает снаружи. Слушай, я иду в бесплатную клинику. Кто скажет, что я не права?»
Это не так, премьер-министр не говорил.
«Отец, не будь таким строгим, мы с твоей дочерью знамениты, ты должен быть счастлив».
Жена премьер-министра сильно ущипнула премьер-министра за руку, и премьер-министр быстро сказал: «Да, да, я счастлив, но вам уже исполнилось пятнадцать, и вы достигли брачного возраста, так что не уходите». в будущем».
Ронг Шию все еще хочет продолжить работу бесплатной клиники, это как гром среди ясного неба: «Отец…»
Премьер-министр прямо прервал Ронг Шию: «Что бы вы ни говорили, я не соглашусь».
Жена премьер-министра кивнула: «Я знаю об этом».
Премьер-министр встал и вышел со двора.
Ронг Шию выразил нежелание, схватил жену премьер-министра за руку, пожал ее и собирался заплакать: «Мама, я не выйду замуж, я не выйду замуж…»
Жена премьер-министра похлопала Ронг Шию по тыльной стороне руки и искренне сказала: «Мальчики должны жениться, когда они учатся в колледже, а девочки должны выходить замуж, если они учатся в колледже. Юэр, ты не можешь быть своенравным, иначе ты станешь тот, кто страдает».
Ронг Шию заплакала и побежала обратно в свой двор.
…
Особняк генерала Фана.
«Отец, давай обсудим два хода». Вернувшись домой, Фань Юру пошла прямо на домашнюю тренировочную площадку боевых искусств, вытащила меч и полетела к генералу Фану на тренировочной площадке.
Генерал Фань был очень сильным, с бородой, могучим лицом и героической аурой.
— Девушка, ты хочешь вернуться? Генерал Фан вытащил копье, чтобы ответить.
«Кенг Кенг Кенг Кенг…» Звук сталкивающихся мечей и копий продолжал разноситься эхом вокруг, и это походило на чудесный бой.
Когда люди в особняке услышали, что Фань Юру вернулся, они немедленно пришли на тренировочную площадку.
Жена генерала увидела, как ее отец и дочь соревнуются в боевых искусствах, и очень встревожилась. Юру так любит танцевать с копьями и мечами, как она сможет выйти замуж?
Фань Цзинсюй сел в сторону и скрестил ноги: «Вторая сестра, твои боевые искусства значительно улучшились?»
Что касается тренировок по боевым искусствам, Фан Юру никогда не расслаблялся: «Я тренируюсь каждый день, пытаясь однажды победить своего отца».
«Тогда тебе нужно больше практиковаться». Фань Цзинсюй посмотрел на двух человек, которые обменивались идеями.
Жена генерала похлопала Фань Цзинсюя по спине и намеренно сказала с невозмутимым выражением лица: «Не поощряй свою вторую сестру драться и убивать. Если она не выйдет замуж, она останется в доме и посмотрит, что ты будешь делать». делать."
Фань Цзинсюя это не особо волновало: «Я поддержу свою вторую сестру, но дело не в том, что я не могу себе этого позволить».
Фан Юру улыбнулся и сказал: «Судя по вашим словам, мне все еще нужно совершенствовать свои боевые искусства».
«Вторая сестра, если ты выйдешь замуж за кого-то в будущем, тебе придется добавить условие. Только те, кто тебя побьет, смогут жениться на тебе, иначе никак».
Эти слова тут же заставили жену генерала расплакаться: «Кто из молодых талантов в столице владеет боевыми искусствами лучше, чем твоя вторая сестра, ты действительно не хочешь, чтобы твоя вторая сестра вышла замуж».
Фань Цзинсюй поднял голову и грустно посмотрел на мать: «Маленький гениальный доктор определенно сможет победить мою сестру».
Сердце жены генерала тронулось: «Маленький чудо-доктор? Чжан Хунцзюнь?»
Фань Цзинсюй подошел и намекнул на жену генерала: «Ну, я думаю, что вторая сестра — хорошая пара для маленького гениального доктора».
Фань Юру вытянула ногу и ударила ногой, а короткий пистолет пролетел прямо в лицо Фань Цзинсюй: «Не связывайся с утками-мандаринками, я думаю, что брат Тан неплох».
Фань Цзинсюй развел руками: «Тогда, возможно, ты действительно не сможешь жениться. За исключением брата Тана в столице, любой, кто соответствует твоим требованиям, уже женился на обычной жене».
Он внезапно подумал о ком-то: «Кстати, Вторая сестра, принц страны Мобэй вполне соответствует твоим требованиям».
Жена генерала протянула руку и ущипнула Фань Цзинсюя за ухо: «Почему ты хочешь выдать свою вторую сестру замуж за страну Мобэй?»
Фань Цзинсюй поспешно прикрыл уши: «Мама, я просто говорю?»
(конец этой главы)