Глава 582 582. Испуганный (55)
У ворот Гоцзицзяня толпа медленно расступилась, и элегантный мужчина лет пятидесяти прошел через проход в форме человека и очень скромно поприветствовал Чу Цинчжи: «Я встретил госпожу Чу в Ван Линси».
Это известный в столице каллиграф?
Одет в белое платье, пропитанное ароматом чернил, типичный литератор.
Бесследно глядя на собеседника, Чу Цинчжи ответила на приветствие с улыбкой на лице: «Я видела г-на Вана».
«Мисс Чу свободна». Ван Линси был очень скромен: «Я всегда хотел увидеть госпожу Чу, и сегодня я наконец исполнил свое желание».
Чу Цинчжи вежливо сказал: «Г-н польстил вам».
«Я не хвалю тебя, это мисс Чу слишком скромна». У Ван Линси сложилось очень хорошее впечатление о Чу Цинчжи, и он сказал: «Госпожа Чу, у вас глубокие познания в каллиграфии, почему бы вам не пойти со мной, чтобы помочь всем научиться каллиграфии?»
Она не хотела уходить: «Г-н Ван пошутил, я девушка, как я могу смотреть на каллиграфию каждого, я просто наблюдаю за волнением».
Ван Линси услышал отказ Чу Цинчжи и кивнул с улыбкой: «Тогда я не буду беспокоить девушку и продолжу позже».
«Г-н Ван, идите медленно».
Как только Ван Линси ушел, окружающие снова начали обсуждать.
«Видите ли, мистер Ван обычно высокомерен, но, столкнувшись с мисс Чу, он сбросил всякое высокомерие, что удивительно».
«Я впервые вижу, как мистер Ван приветствует девушку, ха-ха».
"Я тоже, я тоже..."
Со временем в Гоцзицзянь приезжало все больше и больше людей.
В это время вокруг раздался высокий голос: «Император здесь! Принц здесь!»
Все голоса мгновенно исчезли, а затем все люди повернулись ко входу, опустились на колени и закричали: «Да здравствует император! Да здравствует принц! Тысячи лет, тысячи лет!»
Чу Цинчжи тоже была вынуждена отдать честь, но она не стала на колени полностью, иначе было бы слишком резко стоять там одна.
Высокая и прямая фигура в ярко-желтом костюме повела Маленького принца за руку и уверенно направилась в Имперский колледж.
За ним шла группа охранников, в том числе Тан Цзинхун.
Как только Маленький принц поступил в Имперский колледж, его светлые глаза осмотрелись вокруг. Кто-то сказал ему, что старшая сестра учится в Имперском колледже, поэтому он умолял отца приехать, но почему он этого не видел?
Голос императора раздался громко: «Пиншэнь!»
«Спасибо, Ваше Величество!» Все дружно встали.
Маленький принц, "..."
Теперь еще более невидимым!
Му Чунли и Цао Чанкунь возглавили группу деканов академии, чтобы поприветствовать их у ворот. Отдав честь, все последовали за императором в Пийонг.
Перед игрой Императору нужно что-то сказать.
Шаги молодого императора были уверенными, и он стал еще более величественным и великодушным императором. Многие люди больше не могли смотреть на него прямо.
Внезапно Маленький принц вырвался из руки императора и втиснулся в толпу.
Император остановился, огляделся и, увидев там Чу Цинчжи, продолжил идти, ничего не говоря.
Все были удивлены: «…»
Когда Маленький принц успел так сблизиться с Чу Цинчжи?
Чу Цинчжи потер маленького принца по голове: «Хороший мальчик».
Каждый,"…"
По необъяснимым причинам я чувствую, что Чу Цинчжи дразнит маленького кота, действительно ли это хорошо для Маленького принца?
Чу Цинчжи вытащил Маленького принца вперед, он был маленьким, на него нельзя наступать какое-то время, и спросил тихим голосом: «Почему ты здесь?»
"Я хочу тебя увидеть." В слезящихся глазах Маленького принца отразилось красивое белое лицо Чу Цинчжи, и он очень мило моргнул.
Чу Цинчжи улыбнулся и ущипнул белое, похожее на тофу лицо Маленького принца: «Почему ты меня видишь?»
Каждый,"…"
В мире не так много людей, которые осмелятся ущипнуть Маленького принца за лицо, Чу Цинчжи слишком смел.
Даже четверо старейшин семьи Чу были поражены подвигом Чу Цинчжи и осторожно сказали в своих сердцах: Цинчжи, это принц, его нельзя ущипнуть случайно, и вы не сможете заплатить за него, если он сломается. .
Маленький принц надул щеки, белые и нежные, как маленький клейкий рисовый шарик: «Если ты не придешь ко мне, я приду к тебе». В словах все еще чувствовалась некоторая обида.
Чу Цинчжи достала свою сумку и достала для него две арахисовые конфеты. Это был особый подарок Ли Цинъюй для Чу Цинчжи на случай, если она выбежит на улицу, чтобы быстро поесть: «Вот для тебя».
Маленький принц взял конфету в руку и очень счастливо улыбнулся Чу Цинчжи.
В это время император прибыл на второй этаж Бийонга. Возле второго этажа была площадка, специально построенная для чтения лекций императору. Теперь император стоит на помосте.
Все студенты, поступившие в Имперский колледж, пришли в окрестности Бийонга, одетые в единую студенческую форму своих колледжей, с серьезными выражениями лиц, слегка подняли лица и посмотрели на императора на платформе.
На трибуне император огляделся и произнес страстную речь.
Услышав это, глаза студентов загорелись, а сердца наполнились волнением. Они продолжали думать о том, как будут учиться и служить императорскому двору в будущем.
После произнесения императором речи началась игра.
Существует множество типов соревнований, включая теорию политики, даосизм, поэзию, ритуалы и музыку. Существует более 20 видов. Участников много. Дюжина человек.
Место проведения соревнований – широкий сквер-сквер. Небольшое пространство отделено ширмой. При входе будет вывешена табличка с указанием вида соревнований. Соответствующие участники могут обратиться к ответственному лицу, чтобы зарегистрироваться и принять участие в конкурсе. , процесс прост.
Чу Сююань соревновался в игре в шахматы, а Чу Сюяо соревновался в игре на фортепиано. Чтобы сотрудничать с ними, члены семьи разделились на две группы и пошли с ними расписываться.
Чу Цинчжи не пошел с ней. Прежде всего, двое детей хотели, чтобы она поехала с ней, поэтому сделать выбор было очень сложно. Во-вторых, у Маленького принца были короткие ноги, а людей было так много, что он боялся его поранить.
Император вошел в Бийонгли, сменил маскировку, а когда вышел снова, стал красивым ученым. Он огляделся и смешался с толпой.
Тан Цзинхун и другие люди с высокими навыками боевых искусств разбросаны по всему Имперскому колледжу, чтобы защитить императора.
Чу Цинчжи повел маленького принца и последовал за императором далеко.
Она тихо спросила маленького принца: «Ты видел своего отца?»
Маленький принц огляделся вокруг, затем покачал головой и тихо сказал: «Я этого не видел».
Чу Цинчжи улыбнулся и указал на замаскированного императора: «Должны ли мы следовать за ним все время?»
Маленький принц взял руку Чу Цинчжи, пожал ее, наклонил голову и мило сказал: «Послушай мою сестру».
"хороший."
Вслед за императором они пришли на площадку конкурса теории политики. Проще говоря, политическая теория — это написание диссертации, но спор сосредоточен на управлении страной.
Людей действительно много, более 200 человек, более 200 столов, выглядит очень величественно.
После входа в систему ученые один за другим садились за столы, ожидая, пока император пришлет кого-нибудь, чтобы изложить их аргументы. Это устойчивая традиция, и все аргументы составляются императором.
(конец этой главы)