Глава 626 626. Посещение дворца ночью (25)
Шеф откровенно согласился: «Да, пожалуйста, пойдем со мной, девочка».
Вслед за шеф-поваром на кухню пришло несколько человек. На кухне было небольшое помещение, специально предназначенное для приготовления лечебных блюд. На плите стояла маленькая кастрюля, и в ней были остатки лекарств.
Чу Цинчжи поднесла к ней небольшой таз, взяла пару палочек для еды, собрала остатки лекарства и понюхала их: семян хлопка не пахло.
Она повернула голову и спросила повара: «Почему бы вам не выбросить остатки лекарства?»
«У одного из моих учеников дома больная мать. Он хочет отнести эти остатки лекарства домой и снова вскипятить их, чтобы мать могла выпить. Видя его жалость, я согласился».
«Сколько учеников у шеф-повара?»
«Три ученика, я обычно готовлю лечебную диету, а они будут учиться со стороны, но кроме них во время приготовления лечебной диеты больше никто не присутствует».
Увидев гордый взгляд шеф-повара на лице своего ученика, Чу Цинчжи похвалил его: «Из знаменитых учителей рождаются выдающиеся ученики, поэтому все ученики шеф-повара должны обладать выдающимися способностями».
Шеф весело сказал: «Девочка потрясающая, но они все усердно работают и скоро смогут окончить школу».
«Шеф-повар тебя хорошо обучил». Чу Цинчжи тайно посмотрела на кухню своим духовным чутьем, но не увидела трех учеников повара: «Где сейчас трое учеников повара?»
Шеф сказал: «Они сами занимаются малым бизнесом, и все они днем выходят, чтобы установить прилавки, чтобы заняться бизнесом, а утром они учатся у меня».
Она много работала, Чу Цинчжи больше ничего не сказал: «Давайте сначала пойдем, спасибо, что сказали нам это».
Шеф улыбнулся и кивнул: «Иди медленно, девочка».
Чу Цинчжи и Чу Циннин вернулись во двор, где жила Чу Цинъюэ.
Чу Цин Юэ налила им чаю и с беспокойством спросила: «Четвертая сестра, пятая сестра, как твои дела?»
«Это определенно не дело повара». Но о других вещах судить трудно, сказал Чу Цинчжи: «Уже поздно, давайте проверим завтра».
«Хорошо, еда готова, сначала поешь и отдохни, спасибо за твою тяжелую работу сегодня». Чу Цинь Юэ пошла в столовую вместе со своими двумя младшими сестрами.
После ужина Чу Цинчжи вернулась в свою комнату.
За окном стоит куст зеленых хризантем, которые как раз цветут, и аромат хризантем разливается по комнате, делая комнату немного наряднее.
Чу Цинчжи прислонилась к окну, скрестив руки, и в оцепенении смотрела на зеленую хризантему...
Когда я увидел ее сегодня днем, она почувствовала, что расстояние между ней и Тан Цзинхуном, кажется, сокращается, и ей стало немного не по себе.
Дул ночной ветер, и зеленая хризантема неуверенно покачивалась, словно приветствуя Чу Цинчжи.
Чу Цинчжи пришла в себя, увернулась и вышла из комнаты.
…
Генеральский особняк.
В кабинете Тан Цзинхун выглянул в окно, чувствуя себя подавленным и немного неловко. Его глубокие глаза были устремлены в одну точку, долго не двигаясь.
Внезапно послышался необычный шум ветра, его глаза мгновенно сфокусировались, и он зорко посмотрел вперед.
Мгновение спустя фигура, из-за которой он промахнулся, появилась перед его глазами.
Его глаза слегка шевельнулись, сверкая удивлением.
Чу Цинчжи влетел в кабинет из окна и прямо обнял Тан Цзинхуна: «Сегодня днем с тобой что-то не так».
Тан Цзинхун поднял руки и крепко обнял девушку, чувствуя себя счастливым: «Я просто безумно думал».
"О чем ты думаешь?"
Тан Цзинхун слегка понюхал волосы Чу Цинчжи, беспокойство и колебание в его сердце медленно улеглись, и он медленно сказал: «Я думал, я думал, что ты…»
«Как ты думаешь, кто я?»
Тан Цзинхун тихо сказал: «Я думал, я тебе не очень нравлюсь».
Чу Цинчжи задумалась: «Это потому, что я нарушила встречу?»
Тан Цзинхун молчал и не говорил.
Он не знал, что Чу Цинь Юэ сталкивалась с подобным. Тан Цзинхун почувствовал себя немного не так: «Я также должен извиниться, я должен больше заботиться о тебе и не должен сомневаться в наших отношениях только из-за каких-то случайных догадок».
«Просто поговори об этом. Если тебе будет что сказать в будущем, скажи мне, не скучай». Чу Цинчжи похлопал Тан Цзинхун по груди, она тайно сказала, что никогда не думала, что мужчина тоже будет неуверен в своих отношениях, давайте в будущем проводить больше времени с Цзинхуном.
«Понятно, я не буду делать этого в будущем». Тан Цзинхун обрадовался, и на его бровях невольно появилась улыбка.
Чу Цинчжи вырвался из ее объятий и поцеловал Тан Цзинхуна: «Ты мне очень нравишься. В моем сердце ты лучший мужчина в Далине. Не сомневайся в моих чувствах к тебе».
Услышав эти слова, Тан Цзинхун почувствовал, что ни о чем не сожалеет в этой жизни. Он нежно обнял Чу Цинчжи: «Цинчжи, извини, я больше не буду этого делать».
«Ну, поверь мне в будущем».
"Хорошо." Через некоторое время Тан Цзинхун отпустил Чу Цинчжи: «Я собираюсь осмотреть особняк принца Чжана ночью, ты хочешь пойти со мной?»
— Хорошо, когда?
"немедленно."
Они вдвоем переоделись в ночную одежду, приняли свой обычный вид, играя Питера Пэна, и покинули особняк генерала.
…
Чжан Ванфу — резиденция Ван Лулишана с другой фамилией.
Король с другой фамилией имеет высокий статус. Хотя он обычно скромен, особняк все же находится в относительно хорошем месте, занимает большую площадь и изысканно обставлен.
Ночью они приземлились на крышу, Тан Цзинхун вручил Чу Цинчжи карту: «Карта особняка принца Чжана».
Чу Цинчжи взяла карту в руки, развернула ее, некоторое время смотрела на нее и запомнила карту в своем сердце.
"Хорошо." Она свернула карту и вернула ее Тан Цзинхун.
Тан Цзинхун посмотрел на Чу Цинчжи и спросил Чи: «Вы имеете в виду запоминание?»
"Да." Чу Цинчжи ответил очень естественно.
Тан Цзинхун, «...»
Это фотографическая память?
В этот момент в особняк принца Чжана влетела фигура и исчезла в мгновение ока.
Чу Цинчжи посмотрел в том направлении, где исчез другой человек, и спросил Тан Цзинхуна: «Вы только что знаете этого человека?»
Тан Цзинхун не был уверен: «Это выглядит знакомо, но я не могу сказать, кто это».
Чу Цинчжи больше не спрашивал: «Какова наша задача сегодня вечером?»
«Тайно расследуйте Чжан Вана, чем он еще занимается, кроме контрабанды очищенного железа».
"Пойдем."
Они вдвоем прилетели в особняк принца Чжана и исчезли в тени.
…
В исследовании.
Мужчина в черном опустился на одно колено перед столом: «Мой господин, мы не нашли никаких следов Лу Ичэня, кажется, он исчез из воздуха».
— Исчезнуть из воздуха? Лу Личжан слегка постучал пальцами по столу, и звук постукивания сделал атмосферу в тихой комнате еще более напряженной: «Где его видели в последний раз?»
«У торговца на Южной улице, когда он свернул в переулок, мы погнались за ним и скрылись».
Не боишься, что он отомстит У Яцину? Лу Личжан немного не понял Лу Ичэня и сказал: «Человек, к которому Лу Ичэнь в столице ближе всего, — это Тан Цзинхун. Если вы следите за Тан Цзинхуном, вы должны знать, где находится Лу Ичэнь».
"Да мой Лорд."
«Кстати, подожди возможности убить Тан Цзинхуна и Чу Цинчжи».
"да."
«Кроме того, если вы действительно не можете найти Лу Ичэня, арестуйте У Яцина, и он появится».
"да."
(конец этой главы)