Глава 63: О невиновный человек

063 Глава 63. Человек чистой любви

В глазах Тан Цзинхуна появилась улыбка: «Нет никаких требований к сорту, главное, чтобы это было хорошее вино».

Она не посещала близлежащие округа. Чу Цинчжи поколебался и спросил: «Есть ли хорошее вино в наших близлежащих уездах?»

Тан Цзинхун помахал Чу Цинчжи, а затем указал на кувшин с вином во дворе: «Как ты думаешь, что это такое?»

Чу Цинчжи подозрительно подошла, затем ее тонкие брови были подняты: «Значит, ты уже приготовился для меня».

Тан Цзинхун наблюдал за улыбающимся лицом Чу Цинчжи и подсознательно дернул уголками губ: «Это горящий нож, который я привез с границы. Это особый продукт границы. Мастеру фарфора он обязательно понравится».

Чу Цинчжи моргнул, глядя на Тан Цзинхуна, и игриво сказал: «Цзинхун, большое спасибо!»

"Мы помогаем друг другу." Тан Цзинхун слегка приподнял губы: «Возьми свою сестру и иди в ученики».

Чу Цинчжи кивнул и сказал: «Хорошо, я позвоню ей».

Услышав, что сказал Чу Цинчжи, шестая сестра Чу была вне себя от радости и немедленно вернулась в свою комнату, чтобы переодеться, а затем пришла в главную комнату: «Брат Цзинхун».

Тан Цзинхун кивнул ей и спросил спокойным голосом: «Ты готова?»

Чу Люмэй радостно сказал: «Все готово».

Чу Цинчжи тоже переоделась. Это юбка, которую Чу Цин Юэ сшила специально для нее. Это длинная юбка в стиле розово-фиолетовых юбок с рукавами средней длины. Рукава и подол юбки украшены рюшами. Два больших цветка лотоса вышиты вручную. При ходьбе их едва видно на солнце, которое так красиво.

Тан Цзинхун ошеломленно уставился на Чу Цинчжи. У маленькой девочки были красивые черты лица, высокая фигура и тонкая талия, которую она крепко держала. На талии юбки с помощью розово-фиолетовой ленты был завязан бантик. Окруженный слоем слабой флуоресценции, он очень ослепителен.

Глядя на очаровательную девочку, сердце генерала нежно трепетало, как струна на фортепиано.

Чу Лю тоже была немного ошеломлена: «Пятая сестра, ты такая красивая».

Когда Чу Цинчжи вернулась в семью Чу, она была желтой и худой, со множеством шрамов на теле. После того, как она напитала свое тело духовной силой, ее кожа стала белой, волосы прекрасными, а черты лица также красивыми.

Она посмотрела на реакцию Тан Цзинхуна и подумала про себя: у этого парня нет никаких мыслей о пятнадцатилетней девочке, не так ли?

Кто такой Тан Цзинхун? Когда Чу Цинчжи взглянул на него, выражение его лица вернулось в норму. Он невнятно повернул лицо и спокойно сказал: «Пойдем». Сказал он и вышел первым.

Чу Цинчжи тайно улыбнулась, на самом деле она очень надеялась, что она понравится мужчине, ведь она пришла сюда, чтобы испытать любовь.

Чу Лю уже с сердцем улетел, поприветствовал членов своей семьи и быстро потянул Чу Цинчжи за собой.

У въезда в деревню стояла роскошная карета. Тан Цзинхун стоял рядом с каретой и очень джентльменски ждал, пока две девушки сядут в карету.

Когда Чу Цинчжи сел в карету, он, естественно, протянул руку, чтобы придать силы Чу Цинчжи.

Чу Цинчжи посмотрела на большую руку рядом с ней. Пальцы были прямые и тонкие, а кончики пальцев округлые. Видна была дотошность мастера. На ладони была тонкая мозоль, образовавшаяся из-за длительного удерживания пистолета. Это была очень сильная рука.

В уголке ее рта появилась ухмылка, и она намеренно вложила руку в руку Тан Цзинхуна. Рука другого была очень теплой, как будто касалась куска теплого угля.

Тан Цзинхун почувствовал нежность ладони, и его сердце слегка задрожало. Прохладное и мягкое прикосновение, казалось, передавалось его сердцу через ладонь.

Он никогда не был в тесном контакте ни с одной девушкой, даже не держался за руки. Когда он вдруг коснулся мягкой руки девушки, он не мог не сильно занервничать.

Чу Цинчжи тайно наблюдал за Тан Цзинхуном и не мог не почувствовать, какой чистый человек!

Слегка подразнив ее, она стала застенчивой.

Сам того не зная, она заинтересовалась Тан Цзинхуном.

У Чу Лю было большое сердце, он ничего не нашел, сам забрался в карету и взволнованно сел рядом с Чу Цинчжи.

Из-за того момента, когда он только что вышел, Тан Цзинхун не сел в карету, а сел рядом с женихом, спокойный и спокойный.

В карете Чу Лю упомянул вопрос о выборе имени: «Пятая сестра, пожалуйста, дай мне тоже имя».

"Хорошо." Чу Цинчжи на некоторое время подумал: «Шестая сестра белая, почему бы не назвать ее Чу Циншуан, тебе это нравится?»

Чу Лю взволнованно сказал: «Мне это нравится, конечно, мне это нравится. Имена, которые Пятая сестра дала всем, такие милые, но я думаю, что они звучат лучше».

Чу Цинчжи рассмеялся над Чу Циншуаном: «Ты только что повернул за угол, чтобы похвалить себя».

Чу Циншуан кокетливо сказал: «Хе-хе, Пятая сестра узнала».

Чу Цинчжи ущипнул Чу Циншуан за лицо и сказал с улыбкой: «Ничто не может ускользнуть от глаз Пятой сестры».

Чу Циншуан взял Чу Цинчжи за руку и нежно сказал: «Как приятно иметь пятую сестру».

Другой рукой Чу Цинчжи пригладил выбившиеся волосы на висках Чу Циншуана. После того, как она поладила с ней в этот период, ей также очень нравятся ее братья и сестры. Они мотивированные, милые и добрые, и с ними очень легко ладить.

Раздался глубокий голос Тан Цзинхуна: «Цин Чжи, я хочу тебя кое о чем спросить».

Чу Цинчжи повысила голос и спросила: «В чем дело?»

Тан Цзинхун неожиданно сказал: «Я тоже хочу построить небольшое здание, подобное вашему, рядом с вашим домом, оно не обязательно должно быть таким большим, в нем могут разместиться пять или шесть человек. Можете ли вы помочь мне спроектировать его?»

Чу Цинчжи неожиданно спросил: «Ты хочешь построить дом?»

Тан Цзинхун, похоже, не понимал, что имел в виду Чу Цинчжи: «Я думал, ты знаешь мою ситуацию».

Чу Цинчжи вспомнила сцену, когда она вернулась из тюрьмы и встретила Тан Цзинхун у подножия горы. Оказалось, что ее выгнала семья!

Подумав об этом, она сразу же согласилась: «Я помогу тебе нарисовать дизайн».

Уголки губ Тан Цзинхуна слегка изогнулись: «Кстати, ты также можешь помочь с дизайном мебели внутри. После того, как дом будет построен, я не буду относиться к тебе плохо».

Чу Цинчжи сказал полушутя-полусерьезно: «Мне не нужны благодарности размером менее ста таэлей».

Тан Цзинхун засмеялся: «Фанат денег!»

Карета проехала некоторое расстояние вперед, и красивый генерал вдруг о чем-то подумал: «Цинчжи, уже почти Праздник лодок-драконов, что ты собираешься есть дома?»

Фестиваль лодок-драконов — большой праздник, и в это время в округе будет очень оживленно, и каждая семья должна тщательно готовить еду в этот день, потому что им нужно приветствовать реку **** и защищать свою сторону реки. вода, почва и погода.

Раздался неземной голос Чу Цинчжи: «Приготовь рисовые клецки и ешь».

«Цунцзы?» Тан Цзинхун неслышно нахмурился: «Что такое цзунцзы?»

Чу Цинчжи, «???»

В эту эпоху нет Цюй Юаня? Нет Цзунцзы?

Она придирчиво объяснила: «Цунцзы — это деликатес из клейкого риса».

Тан Цзинхун спросил: «Можете ли вы сделать это для меня?»

Чу Цинчжи открыл занавеску машины: «Что случилось?»

Тан Цзинхун только сказал: «Сначала я прочитаю, а потом расскажу тебе».

Чу Цинчжи подсчитал время приготовления цзунцзы: «Я приготовлю его днем, а ты приходи поесть завтра вечером».

Тан Цзинхун неожиданно поднял брови: «Это займет так много времени?»

Чу Цинчжи объяснил: «Цунцзы нужно готовить несколько часов, поэтому это занимает много времени».

Тан Цзинхун оглянулся на Чу Цинчжи, у маленькой девочки было много идей: «Хорошо, я запомню».

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии