063 Глава 63. Человек чистой любви
В глазах Тан Цзинхуна появилась улыбка: «Нет никаких требований к сорту, главное, чтобы это было хорошее вино».
Она не посещала близлежащие округа. Чу Цинчжи поколебался и спросил: «Есть ли хорошее вино в наших близлежащих уездах?»
Тан Цзинхун помахал Чу Цинчжи, а затем указал на кувшин с вином во дворе: «Как ты думаешь, что это такое?»
Чу Цинчжи подозрительно подошла, затем ее тонкие брови были подняты: «Значит, ты уже приготовился для меня».
Тан Цзинхун наблюдал за улыбающимся лицом Чу Цинчжи и подсознательно дернул уголками губ: «Это горящий нож, который я привез с границы. Это особый продукт границы. Мастеру фарфора он обязательно понравится».
Чу Цинчжи моргнул, глядя на Тан Цзинхуна, и игриво сказал: «Цзинхун, большое спасибо!»
"Мы помогаем друг другу." Тан Цзинхун слегка приподнял губы: «Возьми свою сестру и иди в ученики».
Чу Цинчжи кивнул и сказал: «Хорошо, я позвоню ей».
Услышав, что сказал Чу Цинчжи, шестая сестра Чу была вне себя от радости и немедленно вернулась в свою комнату, чтобы переодеться, а затем пришла в главную комнату: «Брат Цзинхун».
Тан Цзинхун кивнул ей и спросил спокойным голосом: «Ты готова?»
Чу Люмэй радостно сказал: «Все готово».
Чу Цинчжи тоже переоделась. Это юбка, которую Чу Цин Юэ сшила специально для нее. Это длинная юбка в стиле розово-фиолетовых юбок с рукавами средней длины. Рукава и подол юбки украшены рюшами. Два больших цветка лотоса вышиты вручную. При ходьбе их едва видно на солнце, которое так красиво.
Тан Цзинхун ошеломленно уставился на Чу Цинчжи. У маленькой девочки были красивые черты лица, высокая фигура и тонкая талия, которую она крепко держала. На талии юбки с помощью розово-фиолетовой ленты был завязан бантик. Окруженный слоем слабой флуоресценции, он очень ослепителен.
Глядя на очаровательную девочку, сердце генерала нежно трепетало, как струна на фортепиано.
Чу Лю тоже была немного ошеломлена: «Пятая сестра, ты такая красивая».
Когда Чу Цинчжи вернулась в семью Чу, она была желтой и худой, со множеством шрамов на теле. После того, как она напитала свое тело духовной силой, ее кожа стала белой, волосы прекрасными, а черты лица также красивыми.
Она посмотрела на реакцию Тан Цзинхуна и подумала про себя: у этого парня нет никаких мыслей о пятнадцатилетней девочке, не так ли?
Кто такой Тан Цзинхун? Когда Чу Цинчжи взглянул на него, выражение его лица вернулось в норму. Он невнятно повернул лицо и спокойно сказал: «Пойдем». Сказал он и вышел первым.
Чу Цинчжи тайно улыбнулась, на самом деле она очень надеялась, что она понравится мужчине, ведь она пришла сюда, чтобы испытать любовь.
Чу Лю уже с сердцем улетел, поприветствовал членов своей семьи и быстро потянул Чу Цинчжи за собой.
…
У въезда в деревню стояла роскошная карета. Тан Цзинхун стоял рядом с каретой и очень джентльменски ждал, пока две девушки сядут в карету.
Когда Чу Цинчжи сел в карету, он, естественно, протянул руку, чтобы придать силы Чу Цинчжи.
Чу Цинчжи посмотрела на большую руку рядом с ней. Пальцы были прямые и тонкие, а кончики пальцев округлые. Видна была дотошность мастера. На ладони была тонкая мозоль, образовавшаяся из-за длительного удерживания пистолета. Это была очень сильная рука.
В уголке ее рта появилась ухмылка, и она намеренно вложила руку в руку Тан Цзинхуна. Рука другого была очень теплой, как будто касалась куска теплого угля.
Тан Цзинхун почувствовал нежность ладони, и его сердце слегка задрожало. Прохладное и мягкое прикосновение, казалось, передавалось его сердцу через ладонь.
Он никогда не был в тесном контакте ни с одной девушкой, даже не держался за руки. Когда он вдруг коснулся мягкой руки девушки, он не мог не сильно занервничать.
Чу Цинчжи тайно наблюдал за Тан Цзинхуном и не мог не почувствовать, какой чистый человек!
Слегка подразнив ее, она стала застенчивой.
Сам того не зная, она заинтересовалась Тан Цзинхуном.
У Чу Лю было большое сердце, он ничего не нашел, сам забрался в карету и взволнованно сел рядом с Чу Цинчжи.
Из-за того момента, когда он только что вышел, Тан Цзинхун не сел в карету, а сел рядом с женихом, спокойный и спокойный.
…
В карете Чу Лю упомянул вопрос о выборе имени: «Пятая сестра, пожалуйста, дай мне тоже имя».
"Хорошо." Чу Цинчжи на некоторое время подумал: «Шестая сестра белая, почему бы не назвать ее Чу Циншуан, тебе это нравится?»
Чу Лю взволнованно сказал: «Мне это нравится, конечно, мне это нравится. Имена, которые Пятая сестра дала всем, такие милые, но я думаю, что они звучат лучше».
Чу Цинчжи рассмеялся над Чу Циншуаном: «Ты только что повернул за угол, чтобы похвалить себя».
Чу Циншуан кокетливо сказал: «Хе-хе, Пятая сестра узнала».
Чу Цинчжи ущипнул Чу Циншуан за лицо и сказал с улыбкой: «Ничто не может ускользнуть от глаз Пятой сестры».
Чу Циншуан взял Чу Цинчжи за руку и нежно сказал: «Как приятно иметь пятую сестру».
Другой рукой Чу Цинчжи пригладил выбившиеся волосы на висках Чу Циншуана. После того, как она поладила с ней в этот период, ей также очень нравятся ее братья и сестры. Они мотивированные, милые и добрые, и с ними очень легко ладить.
Раздался глубокий голос Тан Цзинхуна: «Цин Чжи, я хочу тебя кое о чем спросить».
Чу Цинчжи повысила голос и спросила: «В чем дело?»
Тан Цзинхун неожиданно сказал: «Я тоже хочу построить небольшое здание, подобное вашему, рядом с вашим домом, оно не обязательно должно быть таким большим, в нем могут разместиться пять или шесть человек. Можете ли вы помочь мне спроектировать его?»
Чу Цинчжи неожиданно спросил: «Ты хочешь построить дом?»
Тан Цзинхун, похоже, не понимал, что имел в виду Чу Цинчжи: «Я думал, ты знаешь мою ситуацию».
Чу Цинчжи вспомнила сцену, когда она вернулась из тюрьмы и встретила Тан Цзинхун у подножия горы. Оказалось, что ее выгнала семья!
Подумав об этом, она сразу же согласилась: «Я помогу тебе нарисовать дизайн».
Уголки губ Тан Цзинхуна слегка изогнулись: «Кстати, ты также можешь помочь с дизайном мебели внутри. После того, как дом будет построен, я не буду относиться к тебе плохо».
Чу Цинчжи сказал полушутя-полусерьезно: «Мне не нужны благодарности размером менее ста таэлей».
Тан Цзинхун засмеялся: «Фанат денег!»
Карета проехала некоторое расстояние вперед, и красивый генерал вдруг о чем-то подумал: «Цинчжи, уже почти Праздник лодок-драконов, что ты собираешься есть дома?»
Фестиваль лодок-драконов — большой праздник, и в это время в округе будет очень оживленно, и каждая семья должна тщательно готовить еду в этот день, потому что им нужно приветствовать реку **** и защищать свою сторону реки. вода, почва и погода.
Раздался неземной голос Чу Цинчжи: «Приготовь рисовые клецки и ешь».
«Цунцзы?» Тан Цзинхун неслышно нахмурился: «Что такое цзунцзы?»
Чу Цинчжи, «???»
В эту эпоху нет Цюй Юаня? Нет Цзунцзы?
Она придирчиво объяснила: «Цунцзы — это деликатес из клейкого риса».
Тан Цзинхун спросил: «Можете ли вы сделать это для меня?»
Чу Цинчжи открыл занавеску машины: «Что случилось?»
Тан Цзинхун только сказал: «Сначала я прочитаю, а потом расскажу тебе».
Чу Цинчжи подсчитал время приготовления цзунцзы: «Я приготовлю его днем, а ты приходи поесть завтра вечером».
Тан Цзинхун неожиданно поднял брови: «Это займет так много времени?»
Чу Цинчжи объяснил: «Цунцзы нужно готовить несколько часов, поэтому это занимает много времени».
Тан Цзинхун оглянулся на Чу Цинчжи, у маленькой девочки было много идей: «Хорошо, я запомню».
(конец этой главы)