Глава 658. Глава 658. (17)
Жена премьер-министра пристально посмотрела на премьер-министра, затем повернула голову и спросила Ронг Шию: «Значит, теперь это твое намерение, а он нет, верно?»
Ронг Шию медленно кивнул: «Мама, хотя у нас есть бесплатная клиника, мы всегда держались на расстоянии. За исключением еды, мы мало общаемся друг с другом, и моя дочь не смела выражать свои мысли. "
Жена премьер-министра поддержала: «Все в порядке. Далее вы вместе откроете бесплатную клинику. Вы можете воспользоваться возможностью и опробовать ее. Родители тоже думают, что Бао Линьцзян хорош».
Ронг Шию в глубине души обрадовался, но он не ожидал, что скажет то же самое по-другому, и его родители взяли на себя инициативу попросить ее пойти в бесплатную клинику: «Мама, моя дочь обязательно попытается получить это. богатый зять упал».
Жена премьер-министра подмигнула Ронг Шию: «Девочка, пожалуйста, будьте сдержанной, даже если у вас такое сердце, вам не обязательно это говорить…»
Говоря о жене премьер-министра, она взяла дочь, вышла из кабинета и пошла поговорить наедине.
Премьер-министр, которого бросили жена и дочь, «...»
…
Особняк Чу.
Юэ Дунлянь пришла в особняк Чу, чтобы помочь своей хорошей сестре купить мазь, но услышала новость о том, что Чу Цинчжи уходит.
«Цинчжи, ты уже ушел домой, что нам делать, если нам нужно купить мазь от морщин?»
Чу Цинчжи сказал: «Чу Цинь Юэ, молодая жена особняка Нин, — моя вторая сестра. Если ты захочешь купить мазь в будущем, ты можешь пойти к ней».
Это не только расширит сеть контактов, улучшит статус второй сестры в кругу, но и будет способствовать деловому сотрудничеству между несколькими компаниями и послужит множеству целей.
Юэ Дунлянь почувствовала облегчение: «Хорошо, мы найдем ее, когда придет время».
Чу Циннин отнесла Юэ Дунляню все оставшиеся три флакона мази против морщин: «Мадам, примите это хорошо».
"Спасибо." Юэ Дунлянь убрал мазь, заплатив деньги: «Я ухожу первым. Когда ты приедешь в столицу, мы поужинаем вместе».
Чу Циннин улыбнулся и кивнул: «Хорошо».
Юэ Дунлянь удовлетворенный ушел.
Вскоре после ее ухода пришла домработница семьи Чжоу: «Мисс Чу, я слышала, что вы уезжаете из Пекина, и хозяин попросил меня принести вам что-нибудь».
Чу Цинчжи открыл коробку, принесенную экономкой: «Столько выброшенного жемчуга?»
Управляющий сказал: «Это не наша семья. Весь выброшенный жемчуг в окрестных деревнях приказано собрать».
Чу Цинчжи был немного удивлен и поблагодарил: «Спасибо, мастер».
"Все нормально." Экономка вежливо сказала: «Мисс Чу, ничего страшного, я пойду первым».
«Дворецкий идет медленно».
Чу Цинчжи отнес коробку в карету и убрал ее. Их вещи были почти собраны, и завтра рано утром они уедут.
Чу Циннин сказала: «Пятая сестра, я хочу сопровождать Вторую сестру, я вернусь завтра, и мне немного не хочется расставаться со Второй сестрой».
Чу Цинчжи сказал: «Иди, в семье Нин столько всего произошло, вторая сестра не очень рада об этом думать, ты идешь сопровождать ее, у нее должно быть лучшее настроение».
«Тогда я пойду».
«Я иду с тобой и собираюсь в особняк генерала, чтобы доставить приготовленное лекарство Цзин Хун».
"Пойдем."
…
Отдельная комната ресторана.
Чжан Хунцзюнь, Бао Линьцзян, Фань Юру и Ронг Шиюй сидели за столом и обсуждали, куда в следующий раз пойти в бесплатную клинику.
Бао Линьцзян спросил: «Разве округ Тунцзы недалеко от дома Учителя?»
Чжан Хунцзюнь изучил карту, кивнул и сказал: «Ну, поездка туда и обратно занимает полдня».
«Хорошо, тогда пойдем в округ Тунцзы».
Чжан Хунцзюнь спросил Фань Юру и Ронг Шию: «Вы договорились со своей семьей? Вам нужна наша помощь?»
Фань Юру и Ронг Шию одновременно покачали головами: «Нет проблем».
«После ужина давайте вернемся, соберем вещи и завтра утром отправимся вместе с Мастером и остальными».
"хороший."
…
Ночь, яркий лунный свет светит на землю, и звезды на небе ярко сияют.
В лунном и звездном свете две легкие и изящные фигуры бок о бок пролетели над коньками крыш и наконец приземлились в саду.
Этот сад называется Садом Бегонии и наполнен цветами яблони четырех сезонов. В это время цветки яблони красиво цветут. Издалека цветы яблони, цветущие среди зеленых листьев, очень яркие, похожие на грозди горящего пламени.
Чу Цинчжи восхитилась прекрасными пейзажами вокруг нее: «Это то место, куда ты хотел меня отвезти?»
Тан Цзинхун кивнул и перевел взгляд с цветов яблони на Чу Цинчжи: «С тех пор, как ты приехал в столицу, ты ни на мгновение не был свободен. Я хотел отвезти тебя сюда, чтобы отдохнуть на полдня, но в конце концов ты все равно не мог уйти».
Чу Цинчжи поцеловал Тан Цзинхуна: «Не сердись, я постараюсь не нарушать встречу в будущем».
Тан Цзинхун обнял Чу Цинчжи, словно держа в руках несравненное сокровище: «Когда ты нарушил встречу, я думал, что ты, похоже, не заботишься обо мне, но теперь я так не думаю».
Чу Цинчжи вздохнул с облегчением. Это были ее первые отношения, и у нее не было большого опыта в уговорах своего парня. Я очень боялась, что он не сможет хорошо уговорить ее парня. «Тогда что ты думаешь сейчас?»
«Подумайте о проблемах со своей точки зрения». Тан Цзинхун погладил Чу Цинчжи по волосам и мягко сказал: «Я должен решить твои проблемы за тебя, но теперь ты решаешь их сам. Что мне следует сделать, так это поддержать тебя».
Чу Цинчжи подумала про себя: в нынешнюю эпоху Цзин Хун действительно терпима. Если бы это был любой другой мужчина, его жена была бы недовольна, когда он ушел, но то, что Цзин Хун сделал с ней, было последовательным от начала до конца. Поддерживающее отношение уже встречается довольно редко: «Я подумаю об этом за тебя в будущем».
"Да." Тан Цзинхун отпустил Чу Цинчжи: «Я возьму тебя на прогулку в сад».
"хороший."
Тан Цзинхун взял Чу Цинчжи за руку и пошел через яблони к озеру.
"Этот!" Чу Цинчжи была поражена сценой, развернувшейся перед ней. Насколько она могла видеть, по озеру плавали фонарики из яблонь, как будто она пришла к морю яблоневых цветов, которое было чрезвычайно красивым.
"Вам это нравится?" В книге сказано, что девушкам нравятся такие тщательно продуманные сцены. Цин Чжи не обычная девушка, поэтому он чувствовал себя немного неловко.
"Мне это нравится." Не важно, что ты делаешь, важно твое сердце, и она чувствует сердце Цзин Хун.
Тан Цзинхун достал два яблочных фонаря из павильона у озера и протянул один Чу Цинчжи: «Должен ли я поставить один для молитвы?»
"Ага." Поднеся его к озеру, Чу Цинчжи зажгла фонарь из бегонии, присела на корточки, осторожно положила его в озеро и погладила воду руками, позволяя фонарю медленно плыть к центру озера.
Тан Цзинхун также опустил свою лампу в озеро, толкнул воду и погнался за лампой, выпущенной Чу Цинчжи.
Чу Цинчжи протянула руку и разработала тактику. Подул ветерок и сдвинул яблоневые фонарики, двигаясь один за другим. Наконец остановившись, яблочные фонарики образовали две маленькие фигурки, держащиеся за руки на озере.
«Цзин Хун, пойди и осмотри беседку».
Тан Цзинхун еще не разглядел тайну, поэтому послушно пошел в павильон. Павильон располагался немного выше, чтобы открывался панорамный вид на озеро. Когда он увидел маленькую фигурку из фонарей на озере, он не смог сдержать улыбку.
Чу Цинчжи полетел прямо к павильону: «Как насчет этого, разве он не выглядит лучше?»
Тан Цзинхун взволнованно посмотрел на Чу Цинчжи: «Он выглядит лучше и похож на нас двоих».
Чу Цинчжи сказал: «Дело не в сходстве, а в нас двоих».
(конец этой главы)