Глава 662 Глава 662. Оставайся (57)
Чу Цинчжи приготовила дважды приготовленную свинину вместе с Доучи. Когда его поджарили, аромат овощей разлился, привлекая всех на кухню.
Приготовила тушеную свинину с ферментированным творогом. Точно так же у всех потекла слюна.
Ли Циню, напротив, чувствовала, что все блюда, которые она готовила, были омрачены.
Во время еды дважды приготовленная свинина с ферментированным творогом и тушеная свинина с ферментированным творогом были быстро сметены, но всем все равно не хватало.
Сюй Суннянь принес пустую овощную тарелку и белый рис и приготовил миску риса с овощным супом: «Пятый кузен, блюда, которые ты готовишь, — лучшие, которые я когда-либо ел».
«Да, ха». Сюй Вэньлинь прямо кивнул, полностью соглашаясь: «Я тоже, пятый кузен, могу ли я научиться готовить с тобой?»
Чу Цинчжи сказал: «Да, но я не часто готовлю, если ты хочешь научиться, ты должен делать это, когда я готовлю».
«Ну, я знаю».
У Яцин и Гэ Лихуа посмотрели друг на друга, съев блюда, приготовленные Цинчжи, еда, которая раньше казалась им вкусной, уже не была такой вкусной.
…
Чу Цинчжи позвонил им двоим, прежде чем подняться наверх: «Сюй Юань, Сюй Яо, когда вы завтра пойдете в академию, скажите Янь Исяню, что можете прийти ко мне на лечение ног».
Чу Сююань и Чу Сюяо немедленно ответили: «Понятно, Пятая сестра».
…
Чу Сюхуа привел Сюй Сунняня и Сюй Вэньлиня в старый дом, выехал на карете и сказал: «Поднимитесь».
Сюй Суннянь и Сюй Вэньлинь посмотрели на большую и красивую карету яркими глазами, некоторое время с любопытством смотрели на нее, забрались в карету и сели на шахту.
Самый маленький волк среди трех волков прыгнул на шахту машины, устроился на руках Сюй Сунняня и последовал за Сюй Суннянем и Сюй Вэньлинем домой.
Сюй Суннянь посмотрел налево и направо, коснулся задницы лошади и радостно сказал: «Старший кузен, почему ты хочешь отвезти нас домой в карете?»
«Быстрее взять карету». Чу Сюхуа посмотрел на двоих детей: «Сидите спокойно».
«Эм».
Чу Сюхуа повел карету в деревню Сюйцзя.
Сюй Суннянь обнял маленького волка и не смог оторваться: «Теперь ты будешь моей семьей, и я буду хорошо к тебе относиться».
Чу Сюхуа повернулся и посмотрел на маленького волка: «Ты уже выбрал имя?»
«Могут ли волки тоже иметь имена?»
«Конечно, разве Дабай — это имя тигра?»
«О, да, дай мне подумать об этом». Сюй Суннянь поднял лицо и долго думал, но не мог понять: «Старший кузен, помоги мне подумать об этом».
Чу Сюхуа на некоторое время подумал: «Ты принес его домой ночью, почему бы не назвать его Сяо Е?»
«Сяо Е?» Сюй Суннянь опустил голову и спросил маленького волка: «Как насчет того, чтобы называть тебя Сяо Е?»
Маленький волк тихо завыл, выражая свое согласие.
«Хорошо, с этого момента я буду называть тебя Сяо Е». Сюй Суннянь обвил руками шею Сяо Е, потерся лицом о голову Сяо Е, и ему это очень понравилось.
Сюй Вэньлинь коснулся головы Сяо Е: «Я вернусь через некоторое время, мы сделаем тебе гнездо, чтобы ты мог спать спокойно».
Будучи такой любимой и заботливой, нежелание Сяо Е расставаться со старшим и вторым братом постепенно ослабло.
…
Чу Цинчжи вернулся в комнату и применил технику уборки, чтобы навести порядок в комнате.
Комната убрана и безупречна, но она привыкла убираться сама, в любом случае это всего лишь вопрос заклинаний.
Чу Цинчжи села на стул, взяла одну из цветочных конфет, которые дал ей Тан Цзинхун, съела ее, затем взяла ручку и бумагу и продолжила писать историю.
«Дон-дон-дон…» В дверь постучали.
"Войдите."
У Яцин толкнул дверь и вошел, положил перед Чу Цинчжи толстую стопку бумаг: «Цинчжи, взгляни и выскажи мне свое мнение после прочтения».
Чу Цинчжи что-то заподозрила, но вскоре поняла, что происходит.
Статья представляет собой роман, написанный У Яцином. Это первый том. У Яцин писал это уже давно. Я не знаю, хорошо это или нет, поэтому я позволил Чу Цинчжи прочитать это.
Чу Цинчжи с любопытством спросил: «Почему ты хочешь написать рассказ?»
У Яцин беспомощно сказал: «Мне нравится читать рассказы. Я и раньше читал рассказы, написанные другими, но всегда есть что-то, что мне не нравится, а продолжение идет слишком медленно, поэтому я хочу написать его сам. ."
«Подожди, я скажу тебе после того, как прочитаю».
"Да." У Яцин взял книгу со стола Чу Цинчжи и небрежно пролистал ее.
Чу Цинчжи просмотрел десять строк и потратил некоторое время на чтение истории, написанной У Яцином.
Речь идет конкретно о принцессе, которую заставили выйти замуж по политическим мотивам, но она не хотела выходить замуж, поэтому на полпути сбежала от брака. Сбежав от брака, она встретила много интересных людей и интересных вещей...
У Яцина хорошо написано, а история очень заразительна. Чу Цинчжи набрала 85 баллов в своем сердце: «Яцин, твоя история очень хороша».
У Яцин взволнованно топнула ногами: «Это действительно хорошо?»
Чу Цинчжи сказал по существу: «Действительно, и никто раньше не писал ваш стиль письма. Если вы продаете его в книжном магазине, вы сможете продать его по хорошей цене».
У Яцин еще больше взволновалась: «Правда? Правда?»
«Попробуй завтра, поверь в себя».
«Я пойду завтра рано утром». У Яцин подтвердила это, и ее сердце наполнилось радостью: «Цин Чжи, я возвращаюсь в свою комнату и сообщаю Ли Хуа хорошие новости».
Но Гэ Лихуа еще не вернулся в свою комнату, и Чу Сюйцзинь потащил его прогуляться вдоль реки.
Они медленно шли бок о бок вдоль реки, над головой сияли звезды, перед ними дул прохладный речной бриз, а в их ушах жужжали насекомые, атмосфера была очень расслабляющей.
Рука Чу Сюйцзинь была крепкой и крепкой, ему очень хотелось держать руку Гэ Лихуа, но каждый раз, когда он протягивал ее и нервно отводил назад, он отвергал себя.
После того, как он действовал робко, у него не было другого выбора, кроме как отвлечь свое внимание, сказав: «Ли Хуа, ты очень нравишься моей матери».
Гэ Лихуа, «???»
Чу Сюйджин почувствовал, что атмосфера стала немного напряженной: «Ли Хуа, ты любишь есть рыбу? Могу ли я спуститься к реке и поймать для тебя рыбу?»
После этих слов он стал презирать себя еще больше. К чему это все?
Гэ Лихуа, «??????»
Гэ Лихуа остановился, посмотрел на Чу Сюйцзина, этот парень сегодня был немного ненормальным: «Сюйцзинь, просто говори, если тебе есть что сказать, это не имеет значения».
Чу Сюйджин открыл рот, не в силах говорить: «Ли Хуа, позволь мне успокоиться». Сказав это, он повернулся лицом к реке и глубоко вздохнул.
Гэ Лихуа, «...»
Чу Сюйцзину пришлось некоторое время собраться с мыслями, прежде чем он осмелился снова встретиться с Гэ Лихуа: «Я имею в виду, Ли Хуа, тебе нравится семейная деревня Чу?»
Ху! Наконец сказал что-то в сторону.
Гэ Лихуа на мгновение помолчал и серьезно ответил: «Мне это нравится, хорошие горы, реки и люди в семейной деревне Чу исцелили мое сердце».
Когда она впервые приехала в столицу, ее сердце уже было мертво, но теперь ее сердце снова почувствовало красоту мира, и она вернулась к жизни.
Чу Сюйджин несколько раз поджал нижнюю губу, чувствуя себя крайне нервным: «Тогда ты готов остаться в семейной деревне Чу?»
Гэ Лихуа понял, что имела в виду Чу Сюйцзинь, слегка улыбнулся, но сказал: «Это не мой дом, и я не могу там остаться, если захочу».
(конец этой главы)