Глава 674 674. Незваный гость (45)
На этих улицах продается все, но книжных магазинов нет.
Книги — это предметы роскоши среди предметов роскоши, и они обращают внимание на высокий рост. Никто не станет открывать книжный магазин в этом месте и не почувствует, что это снижает оценку.
Чу Цинчжи рассказал У Яцину о преимуществах открытия книжного магазина на улице за Академией Юньфэй. Когда в будущем откроется книжный магазин У Яцин, она также сможет продавать бумагу из своей мастерской. Когда придет время, это будет дешевле, и бизнес должен идти хорошо.
У Яцин некоторое время думала об этом, и чем больше она думала об этом, тем больше она чувствовала, что слова Чу Цинчжи имеют смысл: «Я пойду и исправлю местонахождение магазина завтра».
Чу Цинчжи немного подумал и сказал: «Яцин, ты хочешь вводить новшества?»
У Яцин не понял: «Что ты имеешь в виду?»
Чу Цинчжи рассказал У Яцину о бизнес-модели магазина Starbucks, в которой кофе и другие продукты питания были заменены вещами той эпохи, что немного напоминало древнюю версию Starbucks.
У Яцин задумался об этом: «Ты имеешь в виду, поставь в книжном магазине несколько стильных столов и стульев, и каждый сможет читать книги в книжном магазине, но тебе нужно заказывать закуски или покупать вещи на определенную сумму денег».
«Вы также можете купить книги, есть много вариантов, в зависимости от предпочтений гостей».
Чу Цинчжи кивнул: «Вот что это значит».
«Ваша идея такая свежая. Я никогда раньше не видел, чтобы кто-нибудь открывал такой магазин». У Яцин с обожанием посмотрел на Чу Цинчжи: «Я отремонтирую магазин по твоей идее. В магазине два этажа. После ремонта эффект должен быть очень хороший. Хороший».
«Бизнес тоже должен быть хорошим».
"Я верю тебе."
…
Чу Цинчжи и У Яцин вместе вышли из комнаты, позвонили Чу Циннину, Гэ Лихуа и Хун Юйцзюню и вместе сели в коридоре, чтобы обсудить завтрашний урок.
…
Семейная деревня Чу.
Утренний свет принес на землю немного темноты, отчего все выглядело туманным.
Тянь Сяоцю вошла в деревню Чуцзя со своим худым и усталым телом. Хотя она страдала физически, ее глаза были очень ясными.
Проклятие моей тети все еще звучало в моих ушах, но когда я увидел богатую сцену деревни Чу, оно медленно исчезло.
Тянь Сяоцю остановился перед воротами во двор дома Чу Цинчжи, посмотрел на роскошное небольшое здание в западном стиле, почувствовал зависть и тайно решил остаться.
В это время большой волк и второй волк учуяли запах чужих, один выбежал со двора, другой прибежал из мастерской, а за вторым волком последовал Дабай, который всю ночь охранял мастерскую.
Эта сцена напугала Тянь Сяоцю. Он кричал, обнимал голову и свернулся калачиком, его движения были вполне знакомы.
Крик привлек всех членов семьи Чу, Чу Цинчжи вышел на балкон, взглянул на маленькую девочку, которая стояла на коленях перед Чу Жуном и молила о пощаде.
Почему она пришла так рано?
Пока она думала, Ли Цинъюй уже добрался до ворот внутреннего двора. Она открыла дверь и подошла, чтобы провести Тянь Сяоцю в дом: «Сяоцю, не бойся, они очень послушные и не кусаются».
Тянь Сяоцю почувствовал нежное прикосновение к своей руке, и паника в его сердце немного утихла: «Третья тетя».
Ли Цинъюй мягко сказал: «Иди в комнату и поговори».
Увидев, что все в порядке, все вернулись в дом и пошли делать то, что должны были делать.
Ли Цинъюй попросил Тянь Сяоцю сесть на стул и тихо спросил: «Почему ты здесь так рано?»
Тянь Сяоцю опустила голову, крепко сжала рукава и очень нервничала: «Я, я хочу прийти на помощь раньше». На самом деле, ее выгнала тетя, чтобы помешать ей позавтракать.
Ли Цинъюй коснулся головы Тянь Сяоцю: «Ты позавтракал?»
Тянь Сяоцю покачал головой.
Ли Цинъюй вздохнул. Мать Тянь Сяоцю сбежала с кем-то, когда ей было меньше двух лет, потому что она не могла вынести бедности семьи.
«Подожди, семья скоро будет ужинать, ты поешь с нами позже».
Тянь Сяоцю был польщен и поспешно сказал: «Третья тетя, я помогу тебе с работой, я все смогу…»
Ли Цинъюй посмотрел в выжидающие глаза Тянь Сяоцю и согласился: «Тогда приходи и помоги мне достать миску».
Тянь Сяоцю был очень счастлив: «Да, Третья тетя».
Земля стала светлее. Под солнцем красочные осенние цвета деревни Чуцзя были прекрасны, как свиток с картинками.
Дети, пришедшие в класс, приходили один за другим, Чу Цинчжи отвела их в зал предков и начала называть их имена.
Некоторых детей отправили родители, и они последовали за ними в зал предков.
Пришли и зрители из деревни.
Ворота родового зала оживились.
Сегодня пришли все дети, которые записались вчера, и с перекличкой проблем не возникло. Чу Цинчжи начал говорить о правилах.
«Во-первых, соблюдайте тишину во время занятий, не смотрите по сторонам, не разговаривайте, не спите и т. д.»
«Во-вторых, ты должен закончить назначенное домашнее задание. Если ты его не закончишь, ты не будешь использовать его на следующий день, и тебя не пустят снова на занятия, когда ты придешь».
«В-третьих, если розданные вам ручки, чернила, бумага и чернильные камни намеренно повреждены, компенсация будет произведена в соответствии с ценой».
"..."
Чу Цинчжи рассказала о множестве правил и после разговора даже приклеила листок с правилами на вход и выход из класса. Хотя дети не умеют читать, они знают, что это такое, и могут быть бдительными.
«Давайте проведем первый урок…» Чу Цинчжи вышел из общежития, и вошел Гэ Лихуа с книгой.
Перед учебным общежитием Чу Цинчжи установил доску. Доска сделана из черных деревянных досок, а мел уплотнен известью. Ей очень легко делать эти вещи.
Гэ Лихуа написал на доске мелом: «Один, два, ..., десять». Десять больших персонажей, начиная с самого простого: «Все следуйте за мной…»
Чу Цинчжи и остальные стояли возле учебного общежития и слушали.
Родители и жители деревни за пределами родового зала вытягивали шеи, чтобы посмотреть на учительский дом, но они могли слышать только голоса и не могли видеть ничего больше.
Но несмотря ни на что, для моих детей очень приятно и гордо иметь возможность читать.
Дела на уроке идут хорошо, наверное, из-за свежести, дети очень внимательно слушают.
…
В полдень пришел неожиданный гость в поисках Чу Циннин.
Чу Циннин с подозрением вышла из зала предков и была немного удивлена, когда увидела человека, ищущего ее: «Почему ты здесь?»
Сюй Цзичжоу слегка улыбнулся: «Я пришел сюда специально, чтобы сообщить вам хорошие новости».
Чу Циннин спросил: «Какие хорошие новости?»
Сюй Цзичжоу сказал с полным ожиданием: «Меня признали ученым, вы передумаете?»
Чу Циннин смущенно посмотрела и тактично сказала: «Сначала ты возвращайся, мне еще есть чем заняться».
Сюй Цзичжоу был слегка ошеломлен, он не ожидал, что Чу Циннин все еще отвергнет его: «Почему? Ты…»
Чу Циннин прервал его: «Спасибо за твою доброту. Теперь, когда ты сдал экзамен, ты обязательно встретишь девушку получше. Не приходи ко мне больше».
Сюй Цзичжоу был сильно потрясен, глядя на Чу Циннин: «Я…»
«Мастер Сюй, пожалуйста, вернитесь». Чу Циннин оставил это предложение, повернулся и ушел.
Сюй Цзичжоу уставился на фигуру Чу Циннин, которая боялась уклониться от нее, на какое-то время расстроилась и, наконец, беспомощно ушла.
(конец этой главы)