Глава 690: 690. Партитура для фортепиано (5/5)

Глава 690 690. Ноты (55)

Фан Минъи сухо улыбнулась: «Я хочу посмотреть, какое лекарство выберет девушка».

«Гора опасна, вам двоим не следует заходить на гору». После того, как Чу Цинчжи сказала это, она проигнорировала их двоих и продолжила идти в гору.

Пациент не может пережить ночь, ему нужно быстро принять лекарство, поэтому у него нет времени поговорить с ними двумя.

Фан Минъи посмотрел на спину Чу Цинчжи, поколебался и спросил Сюй Гуаннаня: «Брат Сюй, ты хочешь последовать за ним?»

Сюй Гуаннань спросил в ответ: «Ты боишься смерти?»

Фан Минъи не хотел терять лицо перед Сюй Гуаннанем, поэтому постучал веером по груди и сказал: «Я не боюсь».

Сюй Гуаннань собирался что-то сказать, когда Чу Лайпи и Чу Папи шли рядом с ними, неся на спине большие корзины, готовые отправиться в лес Цзунъе, чтобы забрать Цзунъе.

Теперь, когда они оба сильны и сильны, их одежда опрятна, и хотя они все еще немного неряшливы, они уже перестали делать тайные вещи. Их репутация в деревне улучшилась, и сваха Чу планирует их женить.

Фан Минъи остановил их двоих и вежливо спросил: «Братья, вы собираетесь в горы?»

Чу Лайпи посмотрел на Фан Минъи, он выглядел богатым, был ли он гостем в доме сестры Цинчжи? Поэтому он стал вежливым: «Да, в чем дело?»

Фан Минъи указал на гору своим веером: «Мы тоже хотим пойти на гору, можешь ли ты взять нас с собой?»

— В этом нет ничего страшного, пойдем. Чу Лайпи с готовностью согласился, поскольку территория вокруг леса Цзунъе не была опасной.

Фан Минъи сложил руки: «Спасибо».

Чу Лайпи тайно сказал: с тех пор, как он стал лучше, все были с ним очень вежливы: да, да, мы должны продолжать в том же духе.

Чу Лайпи и Чу Папи привели Сюй Гуаннаня и Фан Минъи в лес Цзунъе: «Мы собираемся выбрать Цзунъе, вы можете делать, что хотите».

Фан Минъи огляделся, это явно отличалось от того, что он хотел пойти в гору: «Мы хотим найти Чу Цинчжи, где она, можешь ли ты отвести нас, чтобы найти ее?»

Чу Лайпи неожиданно спросил: «Мисс Цинчжи вошла в гору?»

«Эн». Фан Минъи втайне задавался вопросом: «Эти двое мужчин, очевидно, Чу Цинчжи, почему вместо этого их называют сестрой Чу Цинчжи?»

Чу Лайпи махнул рукой и отказался: «Сестра Цинчжи обычно ходит в горы за лекарствами. Место, куда она идет, очень опасно, и мы не можем отвезти вас туда».

Фан Минъи нахмурилась и сказала: «Она может пойти с любой девушкой, почему мы не можем пойти?»

Чу Лайпи спокойно спросил: «Можете ли вы позволить волку присматривать за вашим домом, а тигру — вашим домашним питомцем?»

Фан Минъи не понял и покачал головой: «Я не могу».

«Но сестра Цинчжи может!» Слова Чу Лайпи были полны восхищения.

Фан Минъи, «...»

«Брат Фан, — сказал Сюй Гуаннань, — не ставь их в неловкое положение. Горы действительно опасны, так что будь осторожен».

Фан Минъи прислушался к словам, со взмахом открыл веер и обмахнул его: «Забудь об этом, я не могу взять тебя и меня в приключение вместе».

Вдруг он увидел что-то и указал на это веером: «Брат Сюй, посмотри, что это такое».

Сюй Гуаннань пошел в направлении, чтобы посмотреть, и увидел кучу бревен, сваленных в беспорядок. В это время бревна были покрыты черными ушами.

«Это древесная моль (древнее название гриба)».

Сюй Гуаннань был немного удивлен. Древесная моль – известный горный продукт, и каждый любит его есть. «Я не ожидал, что здесь так много древесной моли. Пойдем собирать их».

Он подошел счастливый.

Фан Миньи посмотрел на Чу Лайпи и Чу Папи, которые сами собирали листья цзун, и проигнорировал их: «Хорошо».

Фан Минъи посмотрел на Сюй Гуаннаня так, как будто только что встретил его: «Ты учёный, как ты можешь это делать?»

Сюй Гуаннань откровенно сказал: «Я ученый, но я родился в деревне. Я занимаюсь этим с детства. В этом нет ничего удивительного».

"Ой." Фан Минъи больше ничего не сказал и воспринял это серьезно. Будучи дворянином, он никогда раньше не занимался подобной сельскохозяйственной работой, так что это было довольно свежо.

Здесь Чу Цинчжи быстро собрала все лекарственные материалы и, проходя через лес Цзунъе Чу Лайпи и Чу Папи, случайно увидела Сюй Гуаннань и Фан Минъи.

Она подошла к этим двоим: «Почему вы здесь?»

Сюй Гуаннань поднял корзину в руке: «Пойдите в горы, посмотрите и, попутно, соберите древесную моль».

Мертвые деревья покрыты грибком – сцена небывалого урожая.

Сюй Гуаннань — жена Чу Сююаня и Чу Сюяо, поэтому Чу Цинчжи больше беспокоилась: «Когда ты собираешься куда-нибудь пойти?»

Сюй Гуаннань сделал паузу и сказал: «Несмотря ни на что, ты должен собрать полную корзину».

Чу Цинчжи сказал: «Тогда выбирай медленно и выйдешь с ними через некоторое время, не оставайся в горе один, я вернусь первым».

Фан Минъи хотел оставить Чу Цинчжи, но не придумал никакого предлога, чтобы оставить его, поэтому сказал: «Мисс Цинчжи, могу ли я дать вам этих древесных мотыльков?»

Чу Цинчжи отказался: «Ты долго работал, тебе следует взять это домой и съесть самому».

В это время послышался голос Чу Лайпи: «Сестра Цин Чжи, мы выберем немного и отправим к тебе домой позже».

Чу Цин Чжиин сказал: «Хорошо».

Фан Минъи, «...»

Фан Минъи спросил: «Госпожа Цинчжи, почему вам нужно их, а не наше?»

Чу Цинчжи спросил в ответ: «Ты слышал, как они меня называли?»

Фан Минъи понял, поэтому взял корзину обратно и, говоря о делах: «Мисс Цин Чжи, мы пришли искать вас, на самом деле у нас серьезные дела».

Чу Цинчжи кивнул: «Что серьезного?»

Фан Миньи взглянул на Сюй Гуаннаня и сказал: «Я слышал от брата Сюя, что ты очень хорошо играешь на фортепиано, и я думаю, что ты много исследуешь игру на фортепиано, поэтому я хочу попросить тебя посмотреть мою партитуру. Я написал Я сам набирал счет, но поле всегда кажется неправильным, я спрашивал многих людей, но все сказали, что все в порядке».

Чу Цинчжи на некоторое время подумал: «Как насчет этого, состояние пациента очень критическое, сначала я приму лекарство, а через некоторое время ты пришлешь мне партитуру, и я прочитаю ее для тебя».

Фан Минъи с готовностью согласился: «Спасибо, госпожа Цинчжи».

Семейная деревня Чу.

Прийти в горы непросто, Фан Минъи и Сюй Гуаннань набрали корзины, прежде чем покинуть гору.

Покинув гору, Фан Минъи положила корзину и пошла искать Чу Цинчжи.

Чу Цинчжи привел их двоих в качающийся павильон и подал чай: «Здесь пейзаж лучше, и он подходит для разговоров о таких элегантных вещах, как фортепианные партитуры».

Фан Миньи послушно сказал: «Мы все слушаем девушку».

Сюй Гуаннань посмотрел в сторону, когда этот парень стал таким разговорчивым?

Чу Цинчжи сел за стол, развернул партитуру и внимательно прочитал: «Вы мастер?»

«Нет, но я очень люблю играть на фортепиано. Я не могу спать, не играя на фортепиано». Фан Минъи считает игру на фортепиано своим самым большим хобби и играет пьесу каждый день.

Чу Цинчжи кивнул и перенес тему на фортепианную партитуру: «Ваша партитура величественна и величественна, как золотой конь и железный конь. Глядя на партитуру, я чувствую, что стою перед полем битвы и бесчисленными солдатами. Спроси, будешь ли ты использовать эту фортепианную партитуру для награждения трех армий?»

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии