Глава 695 695. Любитель говядины (55)
Чу Цинчжи собирал овощи на овощном поле. Она знала, что Тан Цзинхун вернется сегодня, поэтому пошла собирать любимые овощи Тан Цзинхуна.
Тан Цзинхун пришел, чтобы найти Чу Цинчжи, «Цинчжи».
Чу Цинчжи повернула голову, чтобы посмотреть на звук, на ее лице появилась улыбка, и она подошла к Тан Цзинхун: «Когда ты приехал?»
«Только что я пришел искать тебя, как только вернулся». Тан Цзинхун уставился на Чу Цинчжи. После нескольких дней отсутствия друг друга Цинчжи показалась мне еще красивее.
Чу Цинчжи сказал: «Подожди меня, я вернусь после того, как соберу овощи».
"Хорошо." Говоря о еде, Тан Цзинхун загадочно сказал: «Я принес тебе кое-что».
В Чу Цинчжи пробудилось любопытство: «Подожди меня, я вернусь и посмотрю». Она сказала, вернувшись к тому месту, где стояла корзина с овощами, и быстро вытащила овощи: «Идите домой».
Вернувшись домой, Чу Цинчжи увидел в главной комнате две коробки: «Ты принес их обратно?»
Тан Цзинхун кивнул, увидев, что глаза Чу Цинчжи были очень нежными: «Я принес кое-что для всех, и то, что я вам говорил, тоже находится в коробке».
Чу Цинчжи с любопытством открыл обе коробки вместе.
…говядина!
Целый кусок мяса на талии и спине весит около 50 килограммов. Вокруг него лед, и говядина остается очень свежей.
Чу Цинчжи был удивлен: «Разве не запрещено есть говядину? Откуда она взялась?»
Тан Цзинхун сказал: «Говядину можно есть, но ее должно забивать правительство. Говядина, которую я принес вам, — это корова, погибшая в результате несчастного случая. Я слышал, вы упоминали об этом раньше, и я хочу вернуть ее».
Чу Цинчжи был немного тронут. Она давно сказала, что говядина вкусная, но Цзин Хун все время помнил об этом: «Я позже поджарю для тебя стейк».
Тан Цзинхун сказал с некоторым ожиданием: «Хорошо».
Чу Цинчжи отнес говядину на кухню и приготовился к жарке стейка.
Тан Цзинхун наблюдал со стороны.
Через некоторое время Чу Цинчжи замариновал говядину и сказал Тан Цзинхуну: «Я собираюсь собрать немного розмарина, ты хочешь пойти?»
Тан Цзинхун кивнул: «Пойдем вместе».
Демари — сорняк, и его много возле мастерской.
Оба пришли в мастерскую. Тан Цзинхун посмотрел на мастерскую, которая уже достигла определенного масштаба, и с волнением сказал: «Мастерская становится все более и более известной».
«Это настоящее чувство выполненного долга».
Они пошли к задней части мастерской. Большой волк и второй волк увидели Чу Цинчжи и последовали за ним.
Тан Цзинхун коснулся его волком: «Прошло много времени с тех пор, как я тебя видел, ты так вырос». Он повернул голову и спросил Чу Цинчжи: «Где еще один волк?»
Чу Цинчжи сказал: «Я дал его братьям и сестрам семьи Сюй. Я слышал, что они даже дали ему имя Сяо Е».
Говоря об этом, она вспомнила, что Рен Букин сказал ей искать волков: «Рэн Буцин хотел волков, поэтому я попросил Дабая и остальных подобрать четырех маленьких волков и принести их, когда вы поедете в Пекин. Поближе».
Тан Цзинхун кивнул: «Предоставь это мне».
Пройдя определенное расстояние, Чу Цинчжи был приятно удивлен.
На земле густо растет множество белых грибов, весом около трех-четырех котиков. «Погоди, я схожу в мастерскую и возьму корзину, чтобы собирать грибы».
Тан Цзинхун остановил ее: «Я пойду, ты подожди меня здесь».
Тан Цзинхун только что обернулся, а два волка уже побежали обратно в мастерскую. Когда он подошел к воротам мастерской, маленький волк уже вышел, кусая корзину.
«Вы двое действительно можете слышать, как люди разговаривают!» Тан Цзинхун был приятно удивлен. Волки очень умные, но некоторые значения они могут понимать лишь вкратце, но держать корзину явно сложно, но два волка поняли.
Он вернулся туда, где был Чу Цинчжи с двумя волками: «Цинчжи, у меня есть идея, и мне нужна твоя помощь».
Чу Цинчжи взял корзину, чтобы собрать грибы: «Скажи мне, я помогу тебе, если смогу».
Тан Цзинхун взял еще одну корзину, чтобы собрать грибы: «Можете ли вы выращивать некоторых животных, которых нелегко заметить людям, но которые могут понимать человеческую речь, и шпионить за военными после того, как они будут успешно выращены?»
Чу Цинчжи расслабленно сказал: «Да, это очень просто».
Тан Цзинхун немного подумал и сказал: «Цин Чжи, тогда ты можешь помочь мне обучить некоторых, и когда они будут обучены, я подам тебе заявку на военные заслуги».
Чу Цинчжи спросил шутливым тоном: «На какие военные заслуги я могу претендовать?»
Тан Цзинхун серьезно сказал: «Если вы шпионите за важной военной информацией, вы можете подать заявление на получение военных заслуг первого уровня. Если у вас есть военные заслуги первого уровня, вы можете получить такие награды, как военные посты, особняки, серебро и плодородные земли. "
Чу Цинчжи улыбнулся: «Звучит довольно богато». Она протянула руку и похлопала Тан Цзинхуна по плечу: «Я помогу тебе развить это как можно скорее».
«Цин Чжи, спасибо».
"Пожалуйста."
«Кстати, Цинчжи, я хочу тебе еще кое-что сказать». Тан Цзинхун вспоминал: «Те убийцы, которые остановили вас официальным путем, были за кулисами принца Чжана, который дал убийце 500 000 таэлей серебра. Я принесу вам деньги». Я вернулся, принесу тебе позже».
«500 000 таэлей?» Чу Цинчжи шутливо рассмеялся: «Моя жизнь весьма ценна».
Глаза Тан Цзинхуна похолодели: «Пришло время положить конец сетям принца Чжана, я обязательно отомщу за тебя».
Чу Цинчжи кивнул: «Вместо того, чтобы лишить принца Чжана жизни, я действительно хочу забрать его деньги».
Жизнь принца Чжана для нее бесполезна, но деньги хороши. Ей всегда нравилось экономить деньги.
Когда она была ребенком, она сбежала со своим хозяином. Их хозяин и ученик были бедны, и они часто ели, когда были голодны. В то время у нее было необъяснимое стремление к деньгам.
Позже, когда ее уровень совершенствования стал высоким, она усердно работала, чтобы накопить камни духа. Когда она поднялась, в ее пространстве скопилась огромная гора духовных камней, и там находились бесчисленные сокровища, которые были неописуемо богаты.
Тан Цзинхун улыбнулся: «Тогда я отдам тебе все деньги из его личной казны».
Чу Цинчжи спросил с улыбкой: «Считается ли это эгоизмом?»
"Ты заслуживаешь это!" Тан Цзинхун посмотрел на Чу Цинчжи и сказал: «Все благодаря тебе».
Чу Цинчжи улыбнулся: «Тогда я приму это».
Они собрали грибы и розмарин и вернулись домой.
Вернувшись, Тан Цзинхун и семья Чу поприветствовали друг друга и взяли подарки, затем Ли Цинъюй с некоторым страхом отвел Чу Цинчжи в сторону и прошептал: «Цинчжи, какое мясо есть на кухне?»
"Говядина." Чу Цинчжи сказал правду и рассказал Ли Циню, что произошло.
Услышав это, Ли Цинъюй почувствовал себя спокойно: «Когда я увидел говядину, я испугался до смерти. Если вы убьете сельскохозяйственный скот в частном порядке, вы попадете в тюрьму».
Чу Цинчжи сказал: «Мама, Цзин Хун — великий генерал, как он мог не знать закона, он заберет его обратно, конечно, это будет через обычный канал, все в порядке».
Ли Цинъюй кивнул: «Но ради ненужных хлопот все едят дома, не поднимайте эту тему и не говорите об этом».
Чу Цинчжи сказал кокетливым тоном: «Я побеспокою тебя, мама, чтобы рассказать всем».
Ли Циню с любовью посмотрела на дочь и сказала: «Хорошо».
Чу Цинчжи поджарил для каждого из них по стейку. Увидев г-на Хун Юя, Тан Цзинхун попросил Вэнь Шаоюаня пойти вместе поесть и воссоединиться.
(конец этой главы)