Глава 72 072. Дайте понять
Вернувшись домой, Чу Цинчжи попросила Чу Циншуан вымыть листья цзун, и она взяла Чу Циннин разобраться с фасолью маш и красными финиками, из которых она делала цзунцзы.
Бобы мунг замачивают в воде, а красные финики удаляют из них косточки.
Чу Цинчжи высыпал все красные финики в сито и положил их на стол: «Цин Нин, иди и возьми палочки для еды».
Чу Циннин кивнул и в замешательстве ушел.
Вернув палочки для еды, Чу Циннин передала их Чу Цинчжи: «Пятая сестра, что ты делаешь с палочками для еды?»
«Ты сразу узнаешь». Чу Цинчжи взял палочку для еды, указал на один конец красного финика и проткнул его посередине, и косточка от финика легко выпала.
Чу Циннин выглядела удивленной: «Пятая сестра, ты такая умная».
Это всего лишь маленький жизненный навык. Чу Цинчжи дал Чу Циннину палочку для еды: «Четвертая сестра, попробуй».
Чу Циннин с радостью попробовала это, и тогда ядро было легко удалить: «Пятая сестра, твой метод очень хорош».
Житель деревни, у которого не было работы, пришел в главную комнату и увидел двух сестер, стоящих у стола и убирающих финиковые косточки.
«Мы всегда используем ножницы, чтобы удалить косточки от фиников. Я не ожидал, что это будет такой простой способ».
«Да, этот метод хорош, я этому научился».
"Я постараюсь."
Пока он говорил, он взял с собой дополнительные палочки для еды и попробовал их, и все больше и больше жителей деревни попробовали это. Таким образом были удалены двадцать котят красных фиников.
Жители деревни снова ушли, когда увидели, что им нечего делать.
Чу Цинчжи и Чу Циннин посмотрели друг на друга и не смогли сдержать улыбку. Жители деревни слишком трудолюбивы.
В это время раздался голос Ли Цинъюй: «Все перестаньте быть занятыми, идите сюда и помогите подавать блюда, готовые к употреблению».
И Чу Сююань, и Чу Сюяо пришли домой из школы и делали домашнее задание в своей комнате. Сегодняшним домашним заданием было дважды скопировать «Классику трех персонажей». Когда они услышали звук, все побежали на кухню.
Чу Цинчжи и Чу Циннин также быстро убрали со стола и расставили посуду к ужину.
Сегодняшние блюда — тушеная курица с грибами, тушеные свиные ребрышки, свинина дважды вареная, щи. Аромат еды вскоре распространился по всему залу.
И Ли Цинъюй, и бабушка Чу любят членов своей семьи. Учитывая усталость от работы и тяжёлый труд детей, их не жалко. Еда очень хорошая. В прошлом нынешняя еда подобна мечте. То же самое, ешьте лучше, чем китайский Новый год.
Старейшинам, братьям и сестрам было подано несколько маленьких тарелок риса. Они были разумными и хорошо себя вели. Это был любимый момент Чу Цинчжи.
Если в семье полно мальчишек, она обязательно будет раздражаться и даже бить детей.
Все сели и вкусно поели.
В древние времена еда без слов употреблялась очень хорошо, даже для простых земледельцев, если только это не было очень необходимо, о ней не говорили за обеденным столом.
…
После еды Чу Цинчжи начал говорить о делах.
«Мама, завтра утром нам нужно приготовить цзунцзы, но у нас недостаточно рабочей силы. Почему бы тебе не найти десять тетушек, которые помогут?»
Ли Цинъюй с готовностью согласился: «Хорошо, это дело лежит на плечах твоей матери».
Чу Цинчжи перевела взгляд на Чу Цинь Юэ: «Вторая сестра, мне нужна хлопчатобумажная нить, чтобы сделать цзунцзы. Через некоторое время вы, четвертая сестра и пятая сестра, сможете разрезать хлопковую нить на три фута длиной, а затем постирать ее. это нормально?"
Чу Цинъюэ — изготовитель одежды, у нее нет недостатка в хлопчатобумажной нити, и у нее дома много запасных.
Чу Цинь Юэ сразу согласилась: «Да, но сколько?»
Чу Цинчжи сказал: «Сократите пятьсот, давайте поговорим об этом, если этого недостаточно».
Чу Цин Юэ кивнула: «Хорошо».
Чу Цинчжи снова сказал Чу Жун и дедушке Чу: «Отец, дедушка, пойдите в угол двора и постройте две печи, а затем купите две кастрюли, чтобы завтра приготовить рисовые пельмени».
Чу Ронг ответил: «Хорошо, я сделаю это завтра утром».
После того, как Чу Цинчжи закончил говорить, Шэнь Руюэ начала говорить: «Позвольте мне рассказать вам о деньгах, которые я заработал сегодня. Цинчжи рассмотрит детали позже. Наша семья заработала сегодня в общей сложности сто тридцать семь таэлей. Многие люди в деревне стали умнее». Если два или три человека объединятся, чтобы получить товар, цена за единицу будет ниже, поэтому общий доход будет ниже».
«Кроме того, сегодня я потратил 30 таэлов серебра, включая деньги на покупки и палки дома. Теперь у семьи всего 450 таэлов серебра». Жители деревни присылали деревянные палки, а серебро платили наличными.
Ли Цинъюй утвердительно кивнул: «Их действительно так много».
Чу Цинчжи похлопал Шэнь Руюэ по тыльной стороне руки и искренне поблагодарил: «Руюэ, спасибо за ваш тяжелый труд».
Если бы не Шэнь Руюэ, ей пришлось бы делать все, например, организовывать работу всех и вести бухгалтерию, и она была бы слишком занята.
Шэнь Руюэ улыбнулась и покачала головой: «Цин Чжи, не благодари меня в будущем, мне нравится делать эти вещи, и это то, что мне следует делать».
Чу Цинчжи улыбнулся и внезапно сказал многозначительно: «Рано или поздно мы станем семьей, и нам действительно не нужно видеть посторонних».
Эти слова прояснили глаза старейшин семьи Чу. Было бы здорово, если бы Шэнь Руюэ вышла замуж за Сюхуа.
Помня об этой мысли, Ли Цинъюй в последующие дни все больше и больше заботилась о Шэнь Руюэ и относилась к ней как к будущей невестке. Остальные старейшины были неплохими и относились к ней очень хорошо.
Шэнь Руюэ — умная девушка, ее также показал Чу Цин Чжимин, ее лицо покраснело, и она сказала: «Цин Чжи, не говори чепухи».
Чу Цинчжи взглянул на Чу Сюхуа, на лице Цзюня не было никаких отклонений, это деревянный человек? Она сказала, что это так ясно и понятно, что до сих пор не понимаешь?
Вот и все, ей лучше объяснить это понятно.
Закончив дела, все разошлись, сделали перерыв, а малыши дома приготовились учиться читать на уроках.
Чу Сюхуа пришел в конюшню, чтобы накормить лошадь соевыми бобами. Лошадь была очень сильная, и он не уставал после дня работы с ней. Лошадь ему очень понравилась.
Через некоторое время Чу Цинчжи подошел.
Когда Маэр увидел ее, его глаза тут же расширились, а его длинное лошадиное лицо вытянулось и прижалось к Цинчжи, как избалованный ребенок.
Чу Сюхуа наклонил голову, его глаза были мягкими: «Пятая сестра».
Чу Цинчжи коснулась лошади, которая все время терлась о нее, и указала: «Брат, у тебя нет особых мыслей по поводу того, что я только что сказал?»
Чу Сюхуа действительно не особо об этом думал. Сейчас он сосредоточен на работе, зарабатывании денег и строительстве дома. Предыдущий развод нанес ему большой удар: «Пятая сестра, я не понимаю, что ты имеешь в виду».
Какой деревянный человек Чу Цинчжи понизила голос: «Брат, что ты думаешь о Кисараги?»
Чу Сюхуа серьезно задумался об этом: «Она очень хорошая девушка, знающая, нежная и хороша в управлении бизнесом, даже я не так хорош».
Высоко оцененный Чу Цинчжи тихо спросил: «Тогда она тебе нравится?»
Чу Сюхуа была ошеломлена и быстро сказала: «Пятая сестра, ты не говорила чепухи, это повлияет на репутацию девушки».
Чу Цинчжи был озадачен: «Старший брат сказал, что Кисараги хорошая, почему ты не погнался за ней?»
Чу Сюхуа покачал головой: «Брат, как ты выполняешь это условие?»
Чу Цинчжи понимает, что Чу Сюхуа, должно быть, была избита его бывшей девушкой, и он серьезно потерял уверенность: «Положение нашей семьи все еще плохое?»
Чу Сюхуа чувствовал себя немного хуже: «Это потому, что условия старшего брата плохие».
Чу Цинчжи сказал с чувством кризиса: «Брат, если ты не погонишься за Руюэ, что произойдет, если Руюэ выйдет замуж за кого-то другого?»
Чу Сюхуа выглядела спокойной: «Большой брат, благослови ее».
Чу Цинчжи, «...»
Это дело требует времени и опыта. Должно быть, они оба недостаточно пережили. В будущем мы предоставим им больше времени, чтобы они могли проводить время наедине.
«Брат, пора идти на урок».
«Ну, я покормлю тебе лошадь». Чу Сюхуа отдал таз Чу Цинчжи и пошел в главную комнату.
Чу Цинчжи схватил горсть бобов и скормил их лошади: «Ты все еще простой и счастливый, но если у тебя есть подходящий компаньон, ты должен принести его мне, чтобы я посмотрел. Если он подходит, я позволю это. "
Лошадь фыркнула, как будто отвечая Чу Цинчжи, она знала.
(конец этой главы)