Глава 753 Глава 753. Большие и маленькие волчата
Лин Яньцзян действительно сожалеет, младшая сестра красива, ее тщательно воспитывали с детства, и она может все. Жалко выходить замуж за сына фермера.
Он все еще не мог не убедить: «Младшая сестра, ты можешь подумать об этом еще?»
Гэ Лихуа твердо сказал: «Я уже подумал об этом, тебе больше не нужно меня уговаривать, старший брат».
Лин Яньцзян замолчал.
Через некоторое время, когда атмосфера немного разрядилась, Гэ Лихуа спросил: «Какие планы насчет старшего брата?»
Лин Яньцзян подумал про себя: как только бухгалтерская книга будет передана императору, семья будет отомщена, и он не знает, что делать дальше: «Я еще не думал об этом».
Гэ Лихуа сказал: «Брат, ты можешь потратить время на то, чтобы подумать об этом».
Лин Яньцзян кивнул: «Я сделаю».
…
Семейная деревня Чу.
Чу Циншуан привел Ли Шаоляна в деревню: «Подожди минутку, я пойду и спрошу, где пятая сестра Нян».
Ли Шаолян сказал: «Я пойду с тобой».
Ли Цинъюй пропалывал овощное поле, овощное поле рядом с лечебным садом, овощи на этом овощном поле были политы духовной энергией магией Чу Цинчжи, и они росли очень хорошо и очень быстро.
"Мать." Чу Циншуан вышел вперед и сказал.
Ли Шаолян быстро и очень уважительно поприветствовал «тетю Чу».
Ли Цинъюй кивнул Ли Шаоляну: «Почему вы вместе вернулись в деревню?»
Чу Циншуан сказал: «Давай поговорим о чем-нибудь с Пятой сестрой, мама, где Пятая сестра?»
Ли Цинъюй указал: «Она у печи для обжига кирпича». Затем она сказала: «Циншуан, когда ты придешь, принеси своей пятой сестре немного воды, не испытывай жажды и найди воду для питья».
— Хорошо, я вернусь и возьму это. Чу Циншуан вернулся за большой кастрюлей с водой и подошел к печи для обжига кирпича.
Ли Шаолян последовал за ней к кирпичной печи.
Строительство печи для обжига кирпича трудоемко и требует рытья ям, поэтому строительство идет относительно медленно и займет около полумесяца.
Чу Цинчжи мало что знала об этом, поэтому последовала за ней, чтобы узнать.
Чу Циншуан подошел и передал бутылку с водой Чу Цинчжи: «Пятая сестра, хочешь немного воды?»
Чу Цинчжи удивленно повернула голову: «Почему ты вернулся?»
Чу Циншуан повернулась боком, выпуская Ли Шаоляна: «Шаолян хочет кое-что сказать пятой сестре».
Ли Шаолян поспешно поприветствовал Чу Цинчжи, на этот раз его разум был относительно спокоен, иначе он бы снова позвонил Пятой сестре с Чу Циншуан.
Чу Цинчжи отвел их двоих в сторону: «В чем дело, скажите мне».
Ли Шаолян немного нервничал, откашлялся и сказал: «Есть только одно. Я хочу напечатать слова «Фарфоровая печь Ли» на дне фарфора, который вы заказали у меня дома. У вас хорошие дела. Если Если вы напечатаете такие слова, расскажите большему количеству людей о печи для обжига фарфора Ли и позвольте мне продавать больше фарфора».
Это хороший способ повысить популярность. Чу Цинчжи считает, что Ли Шаолян довольно умен.
Увидев, что Чу Цинчжи ничего не говорит, Ли Шаолян быстро сказал: «Я не хочу печатать это напрасно, обещаю, пока на фарфоре будет напечатан «Фарфор Ли», каждый фарфор потеряет ни копейки, что за это?» ты думаешь?"
Имао Чу каждый день покупает две тысячи фарфоровых изделий из фарфоровой печи Ли... бутылки из-под пива и бутылки из-под соевой пасты, в каждой в среднем содержится четыре Вэнь минус один пенни и два таэля серебра в день.
Ли Шаолян подтвердил: «Я могу принять решение. Если вы согласны, со следующей партии фарфора я буду брать за каждый фарфор на один цент меньше».
Для Чу Цинчжи это не имеет значения, но есть затраты на экономию, поэтому нет ничего, что нельзя было бы согласовать: «Хорошо, тогда давай подпишем еще один контракт?»
Ли Шаолян кивнул: «Хорошо».
Подписав документ, Ли Шаолян и Чу Циншуан вместе вернулись в фарфоровую печь Ли. Чу Цинчжи пошла в мастерскую, отдала документ на хранение Шэнь Руюэ и сказала ей платить меньше при получении товара в следующий раз.
Прочитав контракт, Шэнь Руюэ не смогла сдержать улыбку: «Вот как вы ведете бизнес. Кто-то всегда возьмет на себя инициативу и отправит вам деньги».
Чу Цинчжи улыбнулся: «Персонаж слишком хорош».
Я должен сказать, что Ли Шаолян очень умен. Увидев слова «Фарфор Ли», торговцы подумали, что отношения между фарфоровой печью Ли и Имао Чу могут быть хорошими. При покупке фарфора приоритет отдавался печи для обжига фарфора Ли. Вскоре бизнес Ли Шаоляна стал лучше, он принес много денег и получил высокую оценку Ли Чжэньцзуна.
По этой причине Ли Шаолян позже специально пригласил Чу Цинчжи пообедать, чтобы выразить свою благодарность.
…
Семейная деревня Чу.
Большой волк и второй волк радостно побежали назад и кружили вокруг Чу Цинчжи, Чу Цинчжи почувствовал, что они немного ненормальные: «Что с тобой не так?»
Большой волк завилял хвостом перед Чу Цинчжи, затем укусил Чу Цинчжи за юбку и потащился в сторону леса.
«Я знаю, что ты имеешь в виду, иди вперед и иди вперед».
Большой волк немедленно отпустил Чу Цинчжи и побежал вперед вместе со вторым волком.
Позади мастерской была большая яма под деревом. Когда Чу Цинчжи подошла, она услышала детенышей волчат.
Большой волк и второй волк стояли возле дупла, поворачивая головы, чтобы посмотреть на Чу Цинчжи.
Чу Цинчжи быстро подошел, их было несколько групп, две волчицы лежали слева и справа в дупле дерева, а перед животом волчицы три или четыре маленьких волчонка пили молоко, сжимая друг друга. смотреть.
Чу Цинчжи спросил двух волков: «Ваш ребенок?»
Большой волк и два волка вместе виляли хвостами, и хвосты виляли так сильно, что появились остаточные изображения.
В этот момент подошел Дабай. Запах зверя очень встревожил двух волчиц. Они выскочили из дупла, ухмыляясь, но когда увидели, что это Дабай, снова ослабили бдительность.
Мы все друг друга знаем!
Чу Цинчжи протянул руку и коснулся голов большого волка и второго волка: «Что ты хочешь, чтобы я здесь сделал?»
Большой волк потер ладонь Чу Цинчжи, затем побежал назад, взял маленького волчонка и положил его перед Чу Цинчжи, смысл был очевиден: забрать маленького волчонка домой, здесь небезопасно.
В это время Чу Цинчжи заметил несколько ран на голове волчицы. Раны были довольно глубокими. Казалось, она с кем-то подралась.
Она помахала волчице, которая послушно подошла к Чу Цинчжи.
Чу Цинчжи протянула руку и коснулась раны волчицы, духовная энергия прилетела, и рана зажила за короткое время.
Волчица с благодарностью потерлась головой о икру Чу Цинчжи.
"Подожди меня." Чу Цинчжи пошел в мастерскую, принес большую корзину и положил в нее всех волчат. Всего волчат было семь, и корзина была полная.
«Пойдем, следуй за мной домой». Чу Цинчжи взяла корзину и пошла назад, а четыре волка следовали за ней шаг за шагом.
На обратном пути они встретили Ань Шаньу и Не Хуэйяна, которые несли инструменты в печь для обжига кирпича. Когда они увидели Чу Цинчжи, несущего корзину с волчатами, они не смогли сдержать удивления.
Задняя гора почти становится домом Чу Цинчжи: он не только может свободно приходить и уходить, но и маленький волчонок может копать землю, когда захочет.
Чу Цинчжи взял маленького волчонка домой и поместил его в предыдущее волчье логово.
(конец этой главы)