Глава 756 756. Настоящий источник болезней
Деревня находилась в бедственном положении.
Жители деревни умирали в углу стены, а дети, не знающие мира, были грязными и сидели рядом со взрослыми, их глаза онемели и были в отчаянии.
Из дома время от времени доносились плач и вой, у ворот каких-то людей стояли гробы, а вокруг витало дыхание смерти.
Некоторые люди, у которых не было денег, завернули свои тела в циновки и разожгли рядом с собой костер, готовясь сжечь их, в то время как некоторых людей сжигали, и деревня наполнилась странным запахом.
Многие жители деревни собрались возле зала предков. Некоторые из них были уже мертвы, но они не могли выбраться из деревни, не могли сдержаться и разбрасывали их в стороны, источая запах гниющих трупов.
Хотя внутри и снаружи дома было много людей, повсюду была мертвая тишина и мертвый воздух.
«Помоги мне, спаси меня…» Мужчина, лежавший на боку в углу, дрожащим голосом протянул руку к Чу Цинчжи, его голос был чрезвычайно слаб, глаза уже затуманились, а тело было покрыто ветрянкой…
Чу Цинчжи шагнул вперед, чтобы проверить пульс мужчины, затем достал таблетку, скормил ему и дал ему много воды: «Хорошо отдохни».
Мужчина расплакался от благодарности: «Спасибо, девочка, спасибо, девочка».
Чу Цинчжи продолжил идти вперед и подошел к залу предков.
Сцена в родовом зале была еще более отчаянной. Многие люди спали прямо на земле, покрытые ветряной оспой, и их лица, шеи и руки были в беде.
Особенно некоторых детей, свернувшихся в углу, даже не взрослых, это заставляет людей чувствовать себя расстроенными.
Из уст некоторых людей вырывались болезненные ворчания. Они закрыли глаза и сели у угла стены. Они приняли условия смерти, и их тела молчали.
Прибытие Чу Цинчжи, словно луч света в темной ночи, мгновенно привлекло всеобщее внимание. Те, кто еще мог двигаться, немедленно собрались вокруг, опустились на колени перед Чу Цинчжи и умоляли: «Пожалуйста, помогите мне, пожалуйста, помогите мне…»
Чу Цинчжи была одета в белое платье с маской на лице. Ее глаза были красивыми, ясными и спокойными. Заходящее солнце сияло на ее теле, как будто она была покрыта слоем святого света Будды. В глазах отчаявшихся людей это было похоже на падение.
«Послушайте меня, я могу вылечить ваши болезни, теперь мне нужна помощь, кто готов помочь?»
Когда все это услышали, в их глазах вспыхнул яркий свет: «Я, я, я...»
Чу Цинчжи приказал двадцати мужчинам: «Немедленно возвращайтесь в деревню, постройте десять печей и приготовьтесь варить лекарства. Если все прислушаются к моему соглашению, в течение десяти дней я гарантирую, что все будут вылечены».
Спокойный тон Чу Цинчжи заставил всех поверить ее словам. Мужчина взял на себя инициативу и крикнул: «Мы все слушаем девушку».
Двадцать человек, вызванных Чу Цинчжи, были воодушевлены и немедленно вернулись в деревню, чтобы выполнить приказ.
Чу Цинчжи подошел к входу в деревню, попросил ручку и бумагу, чтобы записать лекарственные материалы, и дал их ведущим офицерам и солдатам: «Идите и сообщите окружному судье, чтобы он немедленно принес сюда эти лекарственные материалы и отправил немного риса, чтобы приготовить кашу..."
Офицеры и солдаты не осмелились медлить, они подчинились словам Чу Цинчжи и немедленно приступили к работе.
Чу Цинчжи сказал другому офицеру и солдату: «Найдите десять человек, которые выращивают скот более пяти лет, независимо от пола, и приведите их ко мне».
«Да, мисс Чу».
Сделав еще несколько приготовлений, Чу Цинчжи подошел к двум ученикам и протянул им две таблетки: «Следуйте за мной».
Затем она подошла к врачу, который пришел с ней: «У меня есть способ вылечить эту болезнь, не волнуйтесь, теперь мне нужен кто-то, кто измерит пульс, подтвердит симптомы и затем пропишет правильное лекарство. Если вы верь в меня, следуй за мной, если ты мне не веришь, почему бы и нет?» путь назад."
В деревне тысячи людей, полагаться только на нее будет утомительно.
Сделав некоторый выбор, трое врачей решили отступить, а другие врачи выразили готовность довериться Чу Цинчжи: «Мисс Чу, как врач, мы все в вашем распоряжении».
Большинство людей остались позади, Чу Цинчжи был более доволен: «Все следуйте за мной».
Люди и вещи, в которых нуждался Чу Цинчжи, были доставлены как можно быстрее.
Чу Цинчжи сказал пяти животноводам слева: «Используйте полынь и уксус, чтобы заразить деревню, каждый уголок должен быть заражен».
"да."
«Остальные люди пришли помочь мне обработать лекарственные материалы и приготовить лекарство».
"да."
После некоторых мероприятий в деревне наступил порядок, и дыхание смерти и отчаяния постепенно исчезло, сменившись надеждой и солнечным светом жизни.
Увидев, что все начали работу, Чу Цинчжи подошел к старосте деревни: «Глава деревни, я хочу спросить, где первый человек, который заболел?»
Глаза деревенского старосты сверкнули негодованием, и он указал на дом в конце деревни: «Это их дом, у их ребенка внезапно поднялась высокая температура, и в деревне началась тревога…»
Чу Цинчжи пошел к концу деревни.
Дом наглухо закрыт, звуков вообще нет, и похоже, что там никого нет.
Чу Цинчжи постучал в дверь: «У меня есть к тебе вопрос, ты можешь открыть дверь?»
Владельцу дома, должно быть, пришлось немало потрудиться, и потребовалось некоторое время, прежде чем он заговорил. Это был человек, покрытый ветряной оспой: «Что с тобой?»
Его глаза были виноватыми, и он не осмелился посмотреть на Чу Цинчжи.
«Чему вы подвергались до того, как заболели?» Оспа – вирусное заболевание. Оспа никогда не болела в этой деревне, и, должно быть, она была занесена откуда-то еще.
Мужчина увидел, что Чу Цинчжи не пришел в Синши, чтобы узнать о его преступлениях, поэтому он немного расслабился и сказал: «Я — добыча в деревне. Прежде чем я заболел, наша семья съела белку».
Чу Цинчжи спросил: «Где ты взял белку?»
«Я не могу это описать, но я могу отвезти вас туда». Мужчина знал, что всех убила его семья, и он был полон вины и хотел загладить свою вину, поэтому его отношение было очень позитивным.
"Пойдем."
Во главе с мужчиной Чу Цинчжи пришла в горный лес, где много сосен, место, где любят останавливаться белки.
Под сосной лежат дохлые белки, а на сосне — больные белки, с широко раскрытыми ртами и непрерывно дышащие...
Белки – очень активные животные. Обычно они убегают, когда видят людей. Невозможно быть таким тихим.
Чу Цинчжи схватила белку с дерева и взяла ее в руку. После некоторого осмотра у белки тоже заболела оспа.
Она выпустила свое сознание на максимальную дальность, а затем пошла в одном направлении.
В том направлении, куда она шла, мертвых и больных белок было больше, и настоящий источник заболевания, скорее всего, находился именно в этом направлении.
Мужчина увидел, как Чу Цинчжи идет к глубокой горе, он немного испугался и быстро остановил его: «Девочка, в глубокой горе много зверей, поэтому мы не можем идти дальше».
Чу Цинчжи подошел вперед и сказал: «Если ты боишься, сначала вернись назад».
Как смеет мужчина возвращаться один, он не может оставить девушку в горах и вернуться один: «Девушка, я правда не могу идти дальше, что-то случится».
Чу Цинчжи проигнорировал его и продолжил идти.
Увидев это, мужчина стиснул зубы и последовал за ним.
Примерно после чашки чая перед ними двоим появился труп.
(конец этой главы)