Глава 78:078. Опасный горный пожар

Глава 78 078. Опасный горный пожар

Затем Чу Цинчжи отправился в деревню Сюйцзя, эта деревня также плавно нашла источник воды и получила десять таэлей серебра, но Чу Цинчжи действительно некуда было положить вещи, присланные из этой деревни, и он не хотел ничего из этого. их.

Когда мы прибыли в третью деревню на обед, глава деревни тепло принял Чу Цинчжи и изо всех сил старался устроить для Чу Цинчжи банкет.

Четвертая деревня и пять деревень прекрасно решили проблему.

В это время Чу Цинчжи шла к шестой деревне, деревне Чжоуцзя, и количество следовавших за ней деревенских старост изменилось с шести до одного.

Деревенский староста Чжоу — самый старший среди всех деревенских старост, но ему только за шестьдесят, и у него хорошее здоровье.

Он видел способности Чу Цинчжи и никогда раньше ни кем не восхищался. В этот момент, увидев глаза Чу Цинчжи, полные восхищения: «Мисс Цинчжи, если бы не вы, мы действительно не знали бы, что делать».

Чу Цинчжи слегка улыбнулась, взмахнула руками и сказала: «Сделай все возможное».

Глава деревни Чжоу не мог не спросить с любопытством: «Госпожа Цин Чжи когда-нибудь изучала фэн-шуй?»

Чу Цинчжи кивнул: «Я этому научился, но у меня не очень большой опыт». Она много чем занималась, но не практиковалась глубоко, и у нее было мало времени.

Глава деревни Чжоу чувствовал, что Чу Цинчжи был действительно скромным: «Я не опытен в этом. Ты всегда можешь точно найти водные жилы. Никто не может быть лучше тебя».

Чу Цинчжи улыбнулся: «Глава деревни Чжоу похвалил тебя».

Глава деревни Чжоу все больше и больше восхищался Чу Цинчжи. Такой способный, но сдержанный человек в наши дни встречается редко.

Вдоль горы, после поворота, послышался внезапный шум.

«Поторопитесь и потушите огонь! Потушите огонь!!»

«Тангдандан! Поторопитесь и потушите пожар!!»

"Огонь огонь!!"

Деревня Чжоуцзя также окружена горами. В это время с холма неподалеку от села клубит густой дым. Сопровождаемый треском горящих деревьев, он слышится в ушах каждого, как напоминание, и бушующий огонь охватывает окрестности. Все постепенно расширяется во все стороны...

Лицо деревенского старосты Чжоу резко изменилось. В такой жаркий день случился пожар, и, возможно, в конце концов даже его деревня сгорела бы.

Он помчался обратно в деревню, чтобы взять на себя ответственность за общую ситуацию, как порыв ветра: «Поторопитесь и вылейте всю воду из вашего дома, чтобы потушить пожар».

Каждый уже внес свою воду, но это капля в ведре, и потушить пожар невозможно.

Внезапно с вершины холма послышался крик о помощи: «Помогите, помогите…»

Это голос детей в деревне. Дети часто ходят в горы поиграть. К сожалению, сегодня они столкнулись с лесным пожаром.

В такой ситуации Чу Цинчжи, естественно, не мог сидеть сложа руки. Она взлетела на гору, как красивая бабочка, и в то же время ее духовная сила передала ее голос: «Господин Чжоу, попросите всех подождать меня у подножия горы с мотыгами, и я возьму вас с собой на тушение».

Эти слова дошли до всех ушей точно и ясно, а затем вся деревня, казалось, нажала кнопку паузы, и все посмотрели на Чу Цинчжи, который летел к холму.

— Феи спустились?

«Думаю, я видел фею?»

«Фея пришла спасти нашу деревню?»

У всех была разная психология, но все думали, что увидели фею, и были ошеломлены.

Глава деревни несколько раз видел, как Чу Цинчжи демонстрировала свои способности, и он едва может сохранять спокойствие. Он закричал: «Следуйте тому, что сказала госпожа Цинчжи, поторопитесь!!»

Самый громкий голос деревенского старосты в истории успешно привел всех в чувство. Сейчас все в растерянности, и кто-то управляет общей ситуацией. Скоро все будет в порядке.

Чу Цинчжи полетел на вершину горы и собирался спустить двоих детей с горы, когда внезапно почувствовал запах дерьма.

Она тут же рассеяла сознание и обнаружила карету метрах в десяти от себя. Карета словно упала с горы и разбилась на куски. Лошадь лежала на земле умирающая, из носа и рта у нее журчала кровь, а конюх был весь в крови. На обочине в вагоне также лежит человек, жизнь и смерть которого неизвестны.

Она потеряла сознание и поставила двоих детей на место кареты.

Конюх умер, лошадь еще дышит, и люди в карете еще дышат, так что они смогут продержаться какое-то время.

Она тут же подхватила двоих детей и полетела вниз с горы. Сейчас она может спасти только двух человек, и она вернется, чтобы спасти других после спасения детей с горы.

Когда жители деревни увидели, что ребенка спасли, они, естественно, были благодарны Чу Цинчжи.

Глава деревни Чжоу подошел к Чу Цинчжи: «Госпожа Цинчжи, как нам спасти этот огонь?»

В деревне не хватает воды, горит большой пожар. Оставить огонь без контроля невозможно, и он понятия не имеет.

Чу Цинчжи сказал: «Все слушайте меня, потушить пожар в настоящее время нереально, все, что мы можем сделать, это предотвратить распространение огня, вы немедленно идете на половину пути вверх по горе и разбираетесь с пятиметровым… широкий изоляционный пояс, подождите, пока огонь не догорит до этой точки». положение, если ничего не горит, то оно, естественно, погаснет..."

Жители деревни не глупы, и они быстро поняли, что она имеет в виду, поэтому без дальнейших проволочек вся рабочая сила действовала немедленно.

Чу Цинчжи полетела обратно в гору, обжигающее дыхание, обдувающее ее тело, в сочетании с палящим солнцем создавало у нее иллюзию, что одежда на ее теле вот-вот сгорит.

Она пошла прямо на позицию каретной кареты. Нижняя поверхность уже была окрашена кровью. Это было шокирующе. По мановению ее руки разваливающаяся карета была полностью разрушена. Был обнаружен человек, находившийся в вагоне. Это был хорошо одетый молодой человек, находящийся в коме. выглядит бледным.

Чу Цинчжи подхватил человека и полетел вниз с горы, и люди сразу же окружили его.

Добросердечная тетя сказала: «Госпожа Цин Чжи, пожалуйста, отвезите его ко мне домой, у меня есть свободная комната».

Чу Цинчжи кивнул: «Тетя, пожалуйста, покажи мне дорогу».

Дом тети недалеко, всего в нескольких шагах. Она положила его на кровать. Дыхание мужчины было слабым, он потерял слишком много крови и мог умереть в любой момент.

Чу Цинчжи ввела в тело мужчины немного духовной силы, чтобы защитить его сердце, и исцелила его после того, как спасла лошадь.

«Тетя, не трогай его, я вернусь, как только уйду».

«Хорошо, ты идешь».

Чу Цинчжи снова полетел обратно в гору, и огонь становился все сильнее и сильнее. Когда конь увидел огонь на расстоянии более десяти метров, из его глаз потекли слезы, а из горла вырвался жалобный и отчаянный стон...

Чу Цинчжи направила свою духовную силу в руки, взяла лошадь и полетела с горы.

Люди, "…"

Рождаются ли феи со сверхъестественными способностями?

Она поставила лошадь под большим деревом во дворе тетиного дома, положила руки на живот лошади и ввела в нее духовную силу, и невидимый белый барьер немедленно окутал тело лошади.

Лошадь пострадала сильнее, чем человек, а ее пять внутренних органов были не только смещены, но и немного повреждены.

Тетя подошла и с беспокойством спросила: «Госпожа Цинчжи, вы проверяете тело лошади?»

Всегда находите для нее веские оправдания. Чу Цинчжи кивнул: «Тетя, можешь пойти и вскипятить для меня горячую воду?»

«Конечно, я сразу пойду». Тётя без колебаний пошла на кухню кипятить воду.

Чу Цинчжи вошел в комнату после того, как временно стабилизировал состояние Маэра.

Сердце мужчины было защищено, и его жизнь на данный момент была в безопасности, но одна рука и одна нога были сломаны, а также сломаны два ребра, одно из которых попало в легкое. В эту эпоху, даже если кто-то узнает, он его спасет. Уже не жив.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии