Глава 795 Глава 795. Обезьяна поливает землю
Чу Ипин великодушно сказал: «Да, ты можешь использовать его по своему усмотрению».
"Спасибо." Чу Цинчжи использовал инструменты Чу Ипина, чтобы сделать носик лейки, а затем напрямую соединил его с боковой частью бочки.
Когда деревянную бочку слегка наклонить, вода потечет из лейки, эффект точно такой же, как и от лейки.
Чу Цинчжи спросил: «Дядя Ипин, сколько стоит эта бочка?»
Чу Ипин сказал с улыбкой: «Для тебя нет денег!»
Чу Цинчжи сказал: «Мне нужны не эти двое, я хочу десять. Дядя Ипин должен взять деньги, иначе мне будет неловко их брать».
Чу Ипин почесал голову, немного подумал и сказал: «Если хочешь десять, то дай мне пенни».
"Хорошо." Чу Цинчжи передал серебро Чу Ипину: «Дядя Ипин, пожалуйста, помогите мне вытащить деревянную бочку».
Чу Ипин поспешно сказал: «Я принесу это тебе прямо сейчас».
Чу Цинчжи кивнул: «Хорошо».
Чу Ипин быстро поставил десять маленьких ведер перед Чу Цинчжи, хлопнул в ладоши и вытер пыль с рук: «Цинчжи, хочешь еще два?»
Чу Цинчжи взглянул на изящную и милую маленькую деревянную бочку и сказал: «Если их только двое, пойдем вместе».
Чу Ипин сказал: «Хорошо, я возьму это снова».
Всего имеется двенадцать небольших деревянных бочек, и все они были поставлены перед Чу Цинчжи. Она осмотрела их и обнаружила, что деревянные бочки были плотно подогнаны, совсем не протекали, а качество изготовления было очень хорошим.
Чу Ипин взял деревянную бочку, в которую Чу Цинчжи установил носик, чтобы посмотреть: «Цинчжи, ты хочешь установить это на все эти деревянные бочки?»
Чу Цинчжи кивнул: «Ну, я планирую использовать эти деревянные бочки для полива, поэтому мне нужны они все».
Чу Ипин очень заинтересовался носиком: «Позволь мне помочь тебе».
"Мне жаль." — вежливо сказал Чу Цинчжи.
"Все нормально." Чу Ипин внимательно наблюдал за тем, что делал Чу Цинчжи, а затем последовал его примеру.
Всего имеется одиннадцать изливов. С помощью Чу Ипина они закончили за полчаса.
Чу Цинчжи измерил положение носика линейкой, отметил его, а затем сразу взял носик и погрузил его в бочку.
Чу Ипин: «...»
Он поднес деревянную бочку, аккуратно сломал рукой носик, он вообще не двигался, был очень твердым, он не мог не смотреть на руки Цинчжи, это не то же самое, что знать боевые искусства, самое сложный шаг прямо опущен.
«Цинчжи, ты хочешь покрыть его клеем из свиной кожи? Он будет более стабильным?»
Чу Цинчжи сказал: «Если есть, ты можешь это нарисовать».
«Я получу это». Чу Ипин принес теплый клей для свиной кожи и помог Чу Цинчжи нанести его.
После рисования Чу Цинчжи взяла сбоку бамбуковый лист и осторожно подула им на губы. Через некоторое время набежала группа сильных обезьян.
Обезьяны окружили Чу Цинчжи, окружили ее, и Чу Цинчжи выглядел как король обезьян.
Чу Цинчжи оставила среди них двенадцать самых сильных, попросила каждого нести по ведру и пошла с ней в лечебницу.
Подойдя к двери аптеки, Чу Цзюньбао как раз шел домой, и Чу Цинчжи остановил его: «Сяобао, ты можешь помочь мне принести письмо моей матери?»
Чу Цзюньбао счастливо кивнул: «Сестра Цин Чжи, скажи мне».
Чу Цинчжи сказал: «Скажи моей матери, пусть она приготовит на пару более 20 булочек на пару, затем пойдет в погреб за яблоками, а потом отдаст их обезьянам».
Чу Цзюньбао согласился: «Хорошо, я сейчас же найду тетю Чу».
Чу Цинчжи сказал: «Спасибо».
Чу Цинчжи нес большой танк и повел группу обезьян на пшеничное поле.
Эта сцена привлекла внимание окружающих, как будто они смотрели шоу жонглирования, во время просмотра оживленно обсуждали.
«Цин Чжи действительно сильна. Двум мужчинам трудно поднять головы с таким большим резервуаром. Она забрала его сама. Кажется, это довольно легко».
«Слухи говорят, что Цин Чжи бесконечно силен, но, глядя на это сейчас, это не слух, Цин Чжи именно такой».
«Забудьте о ее силе, удивительно, что животные до сих пор ее так слушаются».
«Цин Чжи — странный человек, иначе как бы наша деревня стала такой богатой!»
«Да, да».
"..."
Чу Цинчжи поставил большой чан рядом с канавой, насыпал в него пару лечебных порошков, зачерпнул сто котов воды, равномерно размешал, а затем помахал обезьянам: «Идите все сюда, выстроитесь в ряд. ряд."
Обезьяны были очень послушны. Они встали перед ней в ряд и поставили перед собой ведра. Они были очень послушны.
Чу Цинчжи наполнила каждое маленькое ведро пятью кошачьими зельями, а затем отнесла ведро на пшеничное поле, чтобы показать обезьянам, как поливать поле.
Рядом с землей на земле сидели на корточках обезьяны, внимательно разглядывая ее, что, похоже, и было правдой.
Чу Цинчжи продемонстрировал это с ведром воды, затем вернулся к большому резервуару с ведром в руке и снова добавил в ведро пять котов воды.
«Следующая работа по поливу будет передана вам».
Обезьяны взяли ведра и, ничего не сказав, побежали к пшеничным полям.
Чу Цинчжи некоторое время смотрел на него, затем взял камень и раскопал корни пшеницы, которую только что полили, чтобы посмотреть, мертвы ли насекомые под ней.
Лекарственных порошков не так много, но токсичность очень сильная, и пшеничные черви погибнут, как только прикоснутся к лекарственному порошку.
Как увидела Чу Цинчжи, все черви в корнях саженцев пшеницы были мертвы, она закопала почву обратно, эти мертвые черви были хороши как удобрение, не тратьте их зря.
С лекарствами проблем нет, Чу Цинчжи попросил жителей уведомить старост четырех деревень, чтобы они пришли в аптеку, и планировал раздать лекарства старостам деревень, которые затем раздали бы их всем.
Старосты четырех деревень сразу же бросились сюда, когда услышали, что лекарство приготовлено.
Перед хижиной с лекарствами Чу Цинчжи сказал четырем деревенским вождям: «Один или два лекарственных порошка на му земли. Подсчитайте, сколько му пшеницы посажено в деревне, и возьмите столько, сколько вам нужно. бесполезно принимать слишком много лекарств».
Еда в деревне – самое главное. Каждый глава деревни знает это в своем сердце и немедленно сообщает Чу Цинчжи количество акров земли.
Чу Цинчжи раздала лекарство всем, как она сказала.
Глава деревни Сунь с благодарностью сказал: «Госпожа Цин Чжи, спасибо, иначе наши сердца могли бы кровоточить».
Чу Цинчжи сказал: «В будущем вы можете прийти ко мне по любому поводу».
Глава деревни Сунь кивнул: «Да».
Несколько сельских старост довольные вернулись в деревню.
Когда они вернулись в деревню, они раздали всем лекарство, и каждый сразу же за ночь вынес свою пшеницу.
Здесь, под упорным трудом обезьян, первое пшеничное поле было полито за короткое время, и в это время темнело, поэтому Чу Цинчжи решил, что пора заканчивать, а затем привел обезьян домой.
Ли Цинъюй получил письмо Чу Цзюньбао, приготовил паровые булочки для обезьян, вымыл яблоки и поставил их у ворот двора: «Цинчжи, это все для обезьян».
"Спасибо мама." Чу Цинчжи повернулся к обезьянам и сказал: «Это все ваши: одна обезьяна, две паровые булочки и одно яблоко, возьмите это сами и завтра утром возвращайтесь поливать, и они очень вкусные».
Обезьяны дружно посмотрели на Чу Цинчжи, их круглые глаза были очень милыми.
Чу Цинчжи сделал шаг назад и выпустил вещи, а обезьяны организованно пошли за паровыми булочками и яблоками.
Обезьяны взяли паровую булочку и откусили ее в рот, а затем взяли паровую булочку и яблоко обеими руками и вернулись с полной нагрузкой.
Чу Цинчжи смотрела, как группа обезьян уходит, и подняла брови. Ее можно рассматривать как талант, который использует все наилучшим образом.
(конец этой главы)