Глава 808: 808. Посетите фермеров.

Глава 808 808. Визит к фермерам

Двор немного обветшалый, с обеих сторон засажена капуста и редис, листья засохшие и желтые, что не очень хорошо.

По обе стороны двери сидел старик с тростью в руке. Его лицо было морщинистым и дрожащим. По их сидячему положению было видно, что им было трудно двигаться.

У его ног играет с грязью маленький мальчик, одежда которого вся в заплатках, а лицо и руки заляпаны грязью. В три-четыре года он не знает невзгод жизни, и глаза его невинны.

Ван Юаньпин заметил, что в обуви детей были дырки, а одежда состояла всего из нескольких слоев простой одежды. Погода была почти декабрьская, и все были в хлопчатобумажных куртках. Дети были так тонко одеты, что казались холодными.

Из дома вышла худенькая девочка лет восьми-девяти. Одета она была хуже детей, волосы у нее были немного растрепаны, ручки красные от холода, в руке она держала черную миску. Она подошла к старику: «Дедушка, я тебе кашу сварила, ты выпей».

Старик мягко отодвинул миску: «Сяоюнь, ты можешь пить, ты еще молод и у тебя длинное тело, дедушка не голоден».

Маленькая девочка передала миску старухе: «Бабушка, как насчет того, чтобы выпить?»

Старуха тоже покачала головой: «Бабушка не голодна, ты пьешь. Если ты не будешь пить, ты заболеешь и не сможешь о нас позаботиться».

Маленькая девочка не пила, она подошла к ребенку: «Брат, пей, разве ты только что не сказал, что голоден?»

Дети так многого не знают, поэтому едят то, что есть.

Ван Юаньпин шагнул вперед: «Маленькая девочка, где твои родители?»

Сяоюнь был ошеломлен и быстро остановился перед ребенком, полный предосторожностей: «Кто ты? Почему ты ищешь моих родителей? Я ничего не знаю, поэтому не спрашивай меня».

Маленькая девочка, которая только что была мирной и любящей, внезапно стала дряблой, как будто от возбуждения.

Старик и старуха тоже мгновенно разозлились и подошли, чтобы избить Ван Юаньпина на костылях: «Уйди, уйди!»

Раньше кто-то ворвался в дом и хотел продать братьев и сестер, поэтому семья так отталкивала посторонних.

Ван Юаньпин сказал успокаивающим тоном: «Не бойтесь, меня зовут Ван Юаньпин, и я подчинен Чу Цинчжи. Мы узнали, что Сюй Дунгуан был схвачен правительством, и пришли сюда, чтобы помочь вам».

Сяо Юнь сразу же расплакалась, когда услышала это, и спросила, вытирая слезы: «Сестра Цинчжи действительно просила тебя помочь нашей семье?»

Старик и старуха не могли не вытереть слезы, услышав это.

Ван Юаньпин кивнул: «Действительно, если сейчас ситуация верна, я пойду в администрацию округа и немедленно верну твоего отца».

Сяоюнь немедленно опустился на колени перед Ван Юаньпином и умолял: «Дядя, пожалуйста, спаси папу, в следующий раз мы обязательно заплатим весь земельный налог, мы обязательно заплатим его».

Ван Юаньпин помог Сяоюню подняться: «Сначала я задам тебе несколько вопросов, и ты ответишь правдиво, иначе я не смогу тебе помочь».

Сяо Юнь кивнула: «Я отвечу честно».

Ван Юаньпин спросил: «Почему ваша семья не заплатила налог Цитянь?»

Сяоюнь сказал с красными глазами: «На самом деле, еда, посаженная дома после засухи, была в порядке, но моя мать заболела во время осеннего сбора урожая, и мой отец не хотел терять мою мать, поэтому он продал ей зерно за лечение. Когда пришло время платить земельный налог, папа не собрал достаточно еды и не смог занять денег, поэтому правительство арестовало его».

Он человек любви и праведности, Ван Юаньпин снова спросил: «Где твоя мать?»

Сяоюнь снова не смогла сдержать слез: «После того, как моего отца забрали, моя мать винила себя в сердце, плакала каждый день, и ее глаза были полностью ослеплены от слез. Теперь она больна в постели и не может ничего сделать. ."

Маленькая девочка передо мной заставляла людей чувствовать себя расстроенными, и Ван Юаньпин не мог не посочувствовать: «Я знаю положение вашей семьи, и я пойду узнать о положении других семей, а затем мы пойдем». и собери ее обратно, и не будет никаких случайностей». Если да, то днем ​​ты сможешь увидеться со своим отцом».

Сяоюнь немедленно опустился на колени и поклонился: «Спасибо, дядя, спасибо, сестра Цинчжи».

«Вставай, все в порядке». Ван Юаньпин вынул из рук деньги Ду Цяоланя на первую помощь и вложил их в руку Сяоюня: «Иди купи что-нибудь поесть».

Когда Сяоюнь увидела Иньцзы, она разрыдалась: «Дядя, я никогда не забуду твою великую доброту».

Семье без главы действительно тяжело, поэтому постарайтесь вернуть их как можно скорее.

Посетив пять семей, у которых отобрали головы, Ван Юаньпин немедленно отправился в уездный центр.

После некоторых переговоров и уплаты земельного налога пятеро были освобождены.

У ворот округа Ямэнь Ван Юаньпин сказал пятерым людям: «Следуйте за мной и поблагодарите маркиза Цяньху и, кстати, заберите семена домой. Сейчас еще есть время посадить их».

Глаза пяти человек были красными: «Да, сынок».

Ван Юаньпин привел пять человек в семейную деревню Чу, а затем к воротам зала предков.

Чу Цинчжи только что закончила рисовать четвертую картину, когда она услышала голос Ван Юаньпина и вышла на улицу: «Юаньпин, ты им все ясно объяснил?»

«Все, что нужно было сказать, уже сказано».

«В то время вы попросили Юань Линя посмотреть, есть ли подходящая пустошь вокруг их деревни. Вы заплатили пенни за дневную зарплату и наняли несколько человек, чтобы они помогли расчистить пустошь и посадить еду. После посадки, если хотите, найти работу. Ты можешь прийти и помочь построить дом, а на кирпичной печи все еще не хватает рабочей силы».

"да."

Пятеро человек услышали слова Чу Цинчжи, слезы наполнили их глаза, они опустились на колени и поклонились: «Спасибо, Цяньхухоу, спасибо, мисс Чу».

«Это все, что я могу сделать. С этого момента ты должен полагаться на себя».

«Мы должны усердно работать, чтобы оправдать доброту мисс Чу».

«Вставай, делай то, что должен, скоро Новый год, постарайся заработать побольше денег, чтобы купить новогодние товары».

"да."

Чу Циннин посмотрела на спины нескольких уходящих людей и сказала: «Пятая сестра, если бы ты стала маркизом тысячи семей раньше, жизнь каждого определенно была бы лучше».

«Сейчас все не так плохо».

"Слишком."

Чу Сюхуа подошел: «Четвертая сестра, пятая сестра, бекон закончил мариноваться, и колбасы тоже упакованы».

Чу Цинчжи сказал: «Иди, иди и посмотри».

Во дворе старого дома все упаковывают и чистят разные инструменты...

Чу Цинчжи вышел на задний двор. Соленые колбасы сушились в конюшне, а сладкие – в коровнике. Оба сарая были полны колбас, которые выглядели как лес вина и мяса.

Она осмотрела окрестности и обнаружила, что сосиски были толстые и тонкие. Их развешивали утром, и поверхность была слегка подсохшей. Те, что были повешены только что, все еще блестели. Зазор, плотный, сидит хорошо.

Потом она пошла в дом. Маринованное мясо было аккуратно сложено в большой резервуар, который был накрыт слоем масляной бумаги, чтобы предотвратить попадание пыли и другого мусора.

Чу Цинчжи открыла трещину в промасленной бумаге и понюхала ее через щель, и понюхав ее, она поймет, насколько хорошо она маринована.

Все танки пронюхали, проблем нет.

Чу Цинчжи пришел во двор.

«Спасибо за вашу помощь. Через шесть дней семье все еще нужно забить свиней. Пожалуйста, помогите мне еще раз». Чу Цинчжи дал каждому из них в награду кусок мяса двух цзинь.

Как правило, такая помощь не требует денег, поэтому впору дать немного мяса.

Все ответили с улыбкой: «Обязательно приедем».

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии