Глава 815 815. Заимствование денег у родственников
Послышался голос Хэ Цуюнь: «Цинъюй, кто-то тебя ищет!»
«Вот и мы». Ли Цинъюй вышла из комнаты. Кто ее ищет?
Человеком, который пришел, была младшая из Ли Цинъюй, Ли Сянсю, которая также была дочерью соседней родной семьи Ли Цинъюй. Они выросли вместе и поженились вместе, но поженились немного далеко и постепенно потеряли контакт.
Лицо Ли Сянсю немного потрескалось от холодного ветра, а хлопчатобумажная куртка, которую она носила, была старой. Она свернулась всем телом и выглядела очень холодной.
Увидев ее в таком состоянии, Ли Цинъюй поспешно потащил ее домой: «Давай поговорим о делах в доме».
Дома на кухне готовили, было относительно тепло. Пройдя некоторое время, я пришел в сознание на руках и ногах.
Ли Цинъю немного подумал и подал Ли Сянсю тарелку супа из свиных рысаков: «Выпей, чтобы согреть свое тело».
Ли Сянсю был польщен, взяв чашу. Семья долгое время не ела мяса. Она смогла проглотить язык, когда почувствовала сильный запах мяса. "Спасибо."
«Пожалуйста, пейте». Видя такую тяжелую жизнь Фа Сяо, Ли Цинъюй был очень огорчен.
Ли Сянсю больше не мог этого терпеть и, хныкая, выпил бульон. В бульоне было мясо, и она съела его вместе.
Это было так вкусно, что ей хотелось жевать и есть кости, но они были слишком тверды, и ей пришлось отказаться.
Ли Цинюй взял миску и наполнил для нее миску мясом: «В кастрюле еще много мяса, я наполню ее для тебя, когда закончу есть».
Ли Сянсю сопротивлялась сильному аппетиту и отказалась. Она опустила голову и смущенно сказала: «Цинъюй, я здесь не для того, чтобы просить еды. Я здесь, чтобы просить тебя, просить тебя…»
Ли Цинъюй забеспокоился: «В чем дело, скажи мне».
Ли Сянсю взял Ли Циню за руку: «Цинъюй, ты должен помочь мне, я больше не могу жить».
Ли Цинъюй забеспокоился: «Скажи мне, что происходит?»
Ли Сянсю плакала: «Полмесяца назад мой муж упал с крыши, когда шел на работу, и сломал ногу. Если бы он не получил травму, у семьи был бы хороший год в этом году, но сейчас не только не имеют денег, но и должны деньги». У нас много внешних долгов, и я пришел к вам только тогда, когда был в отчаянии».
Ли Цинъюй понял, что имел в виду собеседник: «Ты хочешь занять у меня денег, верно?»
Ли Сянсю кивнул, умоляя красными глазами: «Цинъюй, пока пройдет этот год, мой муж вернет тебе деньги, которые он заработает в следующем году».
Ли Цинъюй добросердечна, видя, что Фа Сяо так сильно страдает, она без колебаний решает помочь ей: «Подожди минутку, я принесу тебе немного денег».
Ли Сянсю был очень тронут: «Спасибо, Цинъюй».
"Все нормально." Ли Цинъюй вернулся с десятью таэлями серебра: «Сянсю, ты можешь потратить их, если этого недостаточно, приходи ко мне снова».
Ли Сянсю посмотрел на десять серебряных таэлей и на какое-то время удивился. Цинъюй была действительно богата и могла одолжить десять таэлов серебра за один раз. «Цинъюй, я всегда буду помнить твою доброту в своем сердце».
«Все в порядке, просто подожди меня, я вернусь, когда уйду». Ли Цинъю похлопал Ли Сянсю по плечу, затем пошел в мастерскую за сломанным печеньем, пошел в подвал за свиной ножкой и положил ее в корзину Ли Сянсю: «Вы можете забрать их обратно и съесть. "
Ли Сянсю отказался: «Я не могу просить об этом, Цинюй, ты достаточно хорош, чтобы одолжить мне денег, поэтому я не могу просить ни о чем больше».
Ли Цинъюй сказал: «Возьмите его обратно и отдайте детям. Все в порядке. Это почти китайский Новый год. Давайте восполним наши тела».
Ли Сянсю разрыдалась. Она думала, что Цинъюй не будет с ней разговаривать теперь, когда она развилась, но она никогда не ожидала, что будет относиться к ней так хорошо. «Если бы не ты, я, возможно, не смог бы пережить этот год».
Ли Цинъюй похлопал Ли Сянсю по плечу: «Все в порядке, не плачь, все пройдет».
«Кстати, Сянсю, твой муж выздоровел. Ты можешь приехать в нашу деревню, чтобы помочь отремонтировать дом. Заработная плата составляет один пенни в день, чего определенно достаточно для жизни твоей семьи».
Ли Сянсю была вне себя от радости, она не ожидала такого хорошего: «Хорошо, Цинъюй, я расскажу мужу, когда вернусь».
…
Ли Сянсю рассказала об этом мужу, когда вернулась.
Неожиданно Чжао Чанлян нахмурился: «У семьи Ли Цинъюй такой большой бизнес, что они дали тебе всего десять таэлей серебра, немного сломанного печенья и свиную ножку?»
Ли Сянсю кивнул: «Чанлян, в конце концов, от дружбы, с которой мы выросли, мало что осталось, и уже сейчас очень спасительно дать мне так много».
Чжао Чанлян достал кусок сломанного печенья и съел его, но выругался: «Она посылает нищего, а ты единственный, кто невиновен, думая, что она очень хорошо с тобой обращается».
Уши Ли Сянсю смягчились: «Что ты имеешь в виду?»
Чжао Чанлян был недоволен: «Если она действительно хочет быть твоим другом, она даст тебе как минимум сто таэлей, а десять таэлей — это просто для того, чтобы отослать нищих, а сломанные печенья отдаются тебе, потому что ты не можешь их продать. Вы ей благодарны».
Ли Сянсю прошептал: «Не говори так, Цинюй действительно хорош».
Чжао Чанлян отругал: «Глупая женщина, я не могу тебе этого объяснить. Меня действительно продали, и я вернул деньги. Я не могу спасти тебя».
Ли Сянсю опустила голову, чувствуя себя немного потрясенной в сердце: «Мы с Цинъюй не родственники и не родственники, поэтому предоставление мне этого считается доброжелательностью и праведностью».
Чжао Чанлян выругался: «Рэньи — пердеж, она лицемерка, только такой простодушный человек, как ты, верит в это». После ругани Чжао Чанлян сказал: «Возьмите свиную ногу, чтобы она потушилась, я не ел мяса несколько месяцев, немного. Нет ни жира, ни мяса, как мне залечить свои раны».
Ли Сянсю был покорен: «Я поймаю тебя прямо сейчас, не сердись».
Чжао Чанлян взревел: «Иди быстрее».
…
Деревня Ванцзя.
Сюй Фумэй преградил путь Ван Юаньпину: «Юаньпин, ты так долго жил в нашей деревне, и никто не усложнял тебе жизнь, не так ли?»
Она старшая невестка деревенского старосты Вана, и она очень уважаема в деревне.
Не очевидно, что это смущает, но молчаливый отказ заставляет людей чувствовать себя более некомфортно, но Ван Юаньпин не ограниченный человек, поэтому он мирно поговорил с другой стороной: «Невестка, что тебе нужно сказать?"
Сюй Фумэй немного подумал, а затем сказал: «Правильно. Я видел, что пшеница в владениях Чуцинчжи обычно растет лучше, чем у других людей. Я хочу спросить, откуда у них семена пшеницы?»
Очевидно, пшеница была выращена вместе, но пшеница в поместье Чуцинчжи намного выше и зеленее, чем в других деревнях, и это выглядит великолепно.
У нее еще есть два свободных участка, и она планирует вместе сеять пшеницу. Изначально семена были куплены, но когда она увидела пшеницу на поместье, она не смогла сдержаться.
Ван Юаньпин сказал: «Это семя пшеницы, которое госпожа Чу приготовила для всех. Я не знаю, откуда она его взяла, и она не принимала денег от людей, находящихся под ее юрисдикцией. Она только попросила, чтобы вся пшеница, выращенная завтра быть продан ей».
«Есть ли такая хорошая вещь?» Сюй Фумэй ненавидела то, что она не была простолюдинкой в вотчине.
Ван Юаньпин кивнул: «Действительно».
Сюй Фумэй был полон ожиданий: «Есть ли еще? Могу я пойти и купить?»
Ван Юаньпин сказал: «Меня это не волнует, я не знаю, но вы можете спросить».
Сюй Фумэй не мог не спросить: «Тогда кого это волнует?»
Ван Юаньпин сказал: «Юаньлинь главный».
Сюй Фумэй немедленно бросил Ван Юаньпина: «Все в порядке, я пойду искать Юаньлиня».
Ван Юаньпин покачал головой и продолжил идти в деревню Сюйцзя по делам. Он должен закончить то, что сказал ему Чу Цинчжи. Семья до сих пор ждет зарплаты, чтобы купить новогодние товары.
Подумав об этом, он стал более приземленным.
(конец этой главы)