Гэ Лихуа улыбнулся: «Я побеспокою тебя завтра нанести мне макияж».
Чу Цинъянь выполнила свою часть работы: «Предоставь это мне».
Хотя девочка еще не окончила школу, она хорошо известна среди всех девочек. Все говорят, что макияж у нее естественный и красивый, и она им очень нравится.
Бабушка Ге вошла в комнату и сказала с улыбкой: «Ли Хуа, ты нервничаешь?»
Гэ Лихуа слегка кивнул: «Немного нервничаю».
Бабушка Ге утешала: «Все в порядке, каждая девочка пройдет через этот опыт, и это также самый прекрасный момент в жизни девочки. Почувствуйте это хорошо, и вы запомните это на всю жизнь».
Гэ Лихуа посмотрел на себя в зеркало и сказал: «Спасибо, свекровь, за объяснение, я понимаю».
"Да." Бабушка Гэ повернула голову и сказала Чу Цинъянь: «Ты оставайся со своей невесткой, а я продолжу готовиться».
Бабушке Гэ не на что положиться, и теперь, когда Гэ Лихуа признает ее своей родной семьей, у нее есть поддержка, поэтому она уделяет ей особое внимание.
Чу Цинъянь послушно ответила: «Я знаю, свекровь, иди займись».
Положив руку на плечо Гэ Лихуа, она уверенно сказала: «Невестка третья, завтра я нарисую для тебя самый красивый свадебный макияж».
Гэ Лихуа слегка улыбнулся: «Тогда для тебя это будет тяжелая работа».
…
Чу Цин Юэ и Нин Юйтин вместе пришли в старый дом.
Старый дом наполнен смешанным вкусом сосновых ветвей, ветвей кипариса и очень свежего бекона.
На заднем дворе, под дымом сосновых ветвей, кусочки сала источают золотистый маслянистый блеск, а цвет особенно красив.
Колбасу коптят кипарисовыми ветками, а на поверхности блестит слой масла, источающий неповторимый аромат колбасы.
Они посмотрели на мясной лес на заднем дворе и не могли не сглотнуть. Бекон выглядел восхитительно, и они были немного жадными.
Чу Цинчжи положил небольшой пучок сосновых веток в угасающий огонь, а затем подошел к ним двоим: «Если вы хотите поесть, я приготовлю для вас несколько сосисок, чтобы вы попробовали».
Чу Цинь Юэ мягко улыбнулась Чу Цинчжи: «Пятая сестра, ты лучшая».
Нин Юйтин взглянул на мясной лес, и обоняние торговца заставило его учуять деловую возможность: «Пятая сестра, ты хочешь продать этот бекон?»
Чу Цинчжи сказал: «Он продается, ты хочешь его купить?»
"Я хочу купить это." Нин Юйтин сказала: «Семья Нин открыла ресторан в столице и трех близлежащих крупных городах. Если они продадут что-нибудь новое и вкусное, бизнес во время китайского Нового года определенно будет хорошим».
Чу Цинчжи сказал: «Здесь бекон нельзя продать, завтра я съем много, а остальное Чу Ехуэй уже заказал Большому Брату, если ты этого хочешь, тебе придется подождать еще несколько дней, и вторую порцию бекона можно вам дать».
Нин Юйтин немного подумала и сказала: «Все в порядке, до Нового года еще так много времени, и есть много людей, которые угощают гостей ужином в первый месяц».
Чу Цинчжи сказал: «Тогда я позже скажу своему старшему брату, не заказывайте это никому другому».
Нин Юйтин кивнула: «Хорошо».
Чу Цинчжи помахал Чу Цинь Юэ: «Вторая сестра здесь, чтобы выбрать сосиски, давай возьмем все, что ты хочешь…»
"Да." Чу Цинь Юэ ушла с Чу Цинчжи.
Нин Юйтин стояла неподвижно и смотрела, как они уходят, а затем пошла искать Чу Сюйцзинь. Жениху должен быть нужен кто-то, кто придет его сопровождать.
…
Чу Сюйджин был один на втором этаже нового дома. Он был так взволнован. В это время он ничем не отличался от быка, видящего красный цвет, и ему нужно было замолчать.
Нин Юйтин подошел на второй этаж с кувшином вина и двумя бокалами и поднял руку к Чу Сюйджину: «Хочешь выпить?»
Нин Юйтин улыбнулся, сел рядом с ним и наполнил стакан: «Ты нервничаешь?»
Чу Сюйджин немного смутился и спросил: «Ты не нервничал, когда женился?»
Нин Юйтин внезапно понизил голос, наклонился ближе к Чу Сюйцзину и сказал: «Я нервничаю, я никому не рассказал, я не спал в ночь перед свадьбой».
«Ха-ха». Чу Сюйджин громко рассмеялся: «Я думал, что я единственный, кто беспокоен, кстати, я, вероятно, не смогу спать по ночам, ты тоже хочешь рассмотреть возможность остаться со мной?»
«Пока твоя вторая сестра согласна, у меня нет проблем». Нин Юйтин взяла бокал и прикоснулась к Чу Сюйджину, а затем они вместе выпили.
Через некоторое время Чу Сюхуа пришел снова, и трое мужчин сели за стол и свободно болтали.
Чу Сюйджин посмотрел на них двоих и с завистью сказал: «Хорошо, что вы на самом деле отцы, у двух моих маленьких племянников в будущем будут товарищи по играм».
Чу Сюхуа и Нин Юйтин посмотрели друг на друга и улыбнулись, они тоже были неожиданными, это все судьба.
Нин Юйтин налил вина двум зятям и сказал с улыбкой: «Если поторопитесь, то сможете догнать».
Чу Сюйджин застенчиво улыбнулся: «Я ничего не могу с собой поделать!»
Нин Юйтин пошутила: «Ты можешь работать больше».
«Ха-ха». Чу Сюйджин быстро сменил тему, и разговор получился ужасным: «Второй зять, ты действительно планируешь встречать Новый год в нашем доме?»
Нин Юйтин поднял брови: «Тебе не рады?»
Чу Сюйджин поспешно сказал: «Конечно, нет, я счастлив. Мы все очень скучаем по нашей второй сестре. Это лучшее, что можно отпраздновать Новый год вместе».
Нин Юйтин сказала: «Тогда я исполню твое желание».
Чу Сюйджин засмеялся и поднял бокал, чтобы произнести тост за Нин Юйтин: «Хороший второй зять».
"Маленькие вещи." Нин Юйтин коснулась бокалами для вина Чу Сюйцзинь и Чу Сюхуа, а затем все трое вместе выпили их.
…
Ночью Чу Цинчжи, Чу Цинъюэ, Чу Циннин, Чу Циншуан, неся сделанные ими цветочные фонарики, пошли по деревенской дороге и подошли к дому бабушки Гэ.
В это время все уже поели, Гэ Лихуа и Чу Цинъянь помогли бабушке Гэ вымыть посуду и собирались вернуться в комнату, когда услышали голос Чу Цин Юэ: «Ли Хуа».
Чу Цинъянь побежала во двор: «Вторая сестра, четвертая сестра, пятая сестра, шестая сестра, вы все здесь?»
Чу Цинь Юэ улыбнулась и сказала: «Давайте сопровождать Ли Хуа». Он поднял в руке закуски и шахматную доску: «Все давно не играли в нарды, как насчет игры?»
"ХОРОШО."
Подошла бабушка Ге: «Холодно, приходите все в свою комнату, я зажгу еще две жаровни, чтобы вы согрелись».
Чу Цин Юэ поблагодарила: «Спасибо, бабушка Гэ».
Все вошли в комнату, нашли маленький столик, поставили его на кровать, разложили шахматную доску и закуски, а затем сели вокруг маленького столика, все в накидках и без одеял.
Бабушка Ге быстро принесла две жаровни и поставила их в угол, отчего в комнате стало еще теплее. «Поиграйся, я старею и не могу этого терпеть, поэтому сначала пойду спать».
Чу Цин Юэ вручила бабушке Гэ пачку закусок: «Бабушка, это приготовлено специально для тебя».
Бабушка Ге переложила закуски в руку: «Поскольку я принесла их специально, я приму их. Ребята, веселитесь, я пойду первым».
Чу Цин Юэ вежливо сказала: «Свекровь, иди медленно».
После того, как свекровь ушла, Чу Цинъянь пошла закрыть дверь, затем забралась в кровать и прижалась к Чу Цинчжи. Она обнаружила, что это было самое теплое рядом с Пятой сестрой: «Давай, начнем».
Гэ Лихуа дважды играл с Чу Сюйцзинь, но что-то прерывало его в середине, и ему никогда не было хорошо. Он сказал: «Я приду первым».
Руки Чу Цинь Юэ чесались: «Я пойду за тобой».
И тут между ними началась драка...