Глава 842: 842. Плачущий ребенок.

«Оставь мне кусочек!» Чу Цзюньбао только что закончил есть ломтики свинины с соусом, и все три блюда были на компакт-диске.

«Ты такой жестокий». Чу Цзюньбао тут же поднес тарелку и схватил последний кусок колбасы. Если бы он немного опоздал, ничего бы не осталось.

Чу Сяояо сказал: «Это ты жесток, и ты действительно схватил тарелку».

Чу Цзюньбао уверенно сказал: «Если я не схвачу его, он исчезнет».

«Ха-ха…» Все засмеялись.

«Ух ты…» Ребенок за соседним столом не получил колбасу и заплакал.

Это свадебный банкет, как тут плакать, торопливо уговаривали родители: «Не плачь, не плачь, мама тебе это найдет».

Малышка перестала плакать, глаза у нее покраснели, и она жалобно сказала: «Мама, иди скорее...»

Не желая сдаваться, Чу Цзюньбао дал ему только что схваченную колбасу: «Отдай ее тебе, не плачь».

Все его хвалили: «Молодец мальчик…»

Сяова наконец-то обрадовалась, когда увидела колбасу в миске: «Спасибо, брат».

Чу Цзюньбао неохотно посмотрел на колбасу: «Съешь ее быстро».

Узнав об этом, Ли Циню принес ребенку еще две тарелки колбасы: «Давай поедим, но это последние две тарелки, и после еды ничего не останется».

Дети вместе поблагодарили: «Спасибо, тетя Цинъюй».

"Давайте есть." Ли Цинъюй махнул рукой и пошел приветствовать других гостей.

Здесь Чу Цинъянь прошептала Чу Цинчжи: «Пятая сестра, сосиски настолько популярны, что дети плачут».

Чу Цинчжи слегка улыбнулся: «Это нормально, я вижу тебя впервые, это неизбежно странно».

Тан Мэнъян и его деловые партнеры сидели рядом с Чу Цинчжи, окруженные несколькими столами, и в данный момент они также обсуждали вопрос о колбасе и беконе.

«Я не знаю, продает ли госпожа Цинчжи этот бекон и колбасу?»

«Хочу продать, но вопрос уже решен».

«Кто, двигайся так быстро?»

«Я не знаю, но думаю, что это должно быть связано с госпожой Цинчжи, иначе я не знаю этого мяса, как я могу его купить?»

«Правильно, если бороться за отношения, то выхода нет».

"..."

На весь свадебный банкет было более 100 столов, и я не могла нарадоваться салом и сосисками, и мне это очень понравилось.

Здесь, выпив за гостей, Чу Сюйцзинь проскользнул в свадебную комнату «Ли Хуа».

В свадебной комнате тихо горели две большие красные свечи, испуская красное пламя, делая свадебную комнату еще краснее. Первоначально их сопровождали сваты и госпожа Цюаньфу, но Гэ Лихуа попросил их поесть. Здесь тихо.

Услышав голос Чу Сюйцзинь, Гэ Лихуа сплела руки вместе и снова занервничала. Она мягко ответила: «Сюйджин».

Чу Сюйцзинь подошел к Гэ Лихуа и снял хиджаб.

Под хиджабом Гэ Лихуа был одет в красный макияж, его миндалевидные глаза были чистыми, его лицо было украшено белым нефритом и украшено жемчугом и цветами, он был таким красивым.

Чу Сюйджин был ошеломлен.

Гэ Лихуа поджал губы, слегка коснулся Чу Сюйцзинь и сказал с оттенком смущения: «Я выздоровел».

Во-первых, Чу Сюйджин был довольно смелым. Придя в сознание в мгновение ока, он наклонился и поцеловал невесту, ухмыляясь: «Ли Хуа, больше всего мне хотелось раньше поцеловать тебя, и теперь я наконец могу».

«Да, весь этикет должен быть соблюден». Чу Сюйцзинь принес вино, выпил стаканы, а затем потащил Гэ Лихуа на ужин: «Я приготовил банкет сам и съем его только для нас двоих».

Гэ Лихуа поджала губы и улыбнулась. Она думала, что проголодается, но не ожидала, что Чу Сюйджин будет таким задумчивым: «Ладно, я просто голоден».

После того, как они встали, Чу Сюйцзинь обнял Гэ Лихуа: «Позволь мне обнять тебя некоторое время, прежде чем пойти поесть. Прежде чем жениться, я все время хотел быть рядом с тобой. Ли Хуа, имея возможность жениться ты самое счастливое существо в моей жизни». вещь."

Гэ Лихуа нежно оперся на грудь Чу Сюйцзинь: «Мне тоже очень повезло познакомиться с тобой…»

Чу Сюйджин сжал руки и тихо сказал: «Отныне у меня есть самая драгоценная вещь в мире».

Гэ Лихуа засмеялся: «Что бы ни случилось дальше, мы справимся с этим вместе».

Чу Сюйджин кивнул: «Хорошо».

«Медленно идти, медленно идти…»

Ли Цинъюй отослала последнего гостя, вернулась в главную комнату, села на стул отдохнуть. После двух дней и двух ночей напряженной работы она была измотана.

У всех был свадебный банкет, и жители деревни все вместе помогали убираться, и сейчас все отдыхают.

Чу Ронг принес Ли Цинюю миску супа из белых грибов и семян лотоса: «Это специально для тебя».

Когда Ли Цинюй увидела суп из белых грибов и семян лотоса, ее усталость исчезла, и она с улыбкой взяла его в руку. Она взяла ложку, дважды перемешала ее и сказала с легким волнением: «Мы женаты уже почти двадцать два года. Ты все еще помнишь, что мне это нравится? Пей суп из белых грибов и семян лотоса».

Чу Ронг сел рядом с ним и внимательно посмотрел на Ли Циню: «Независимо от того, сколько времени это займет, я всегда буду помнить это».

Ли Цинъюй сказал с улыбкой: «Чу Жун, теперь трое наших детей женаты, и брак хороший, и брак хороший. Я так счастлива как мать».

Чу Ронг с улыбкой на лице держал Ли Циню за руку: «Я тоже счастлив, теперь все в порядке, все в порядке…»

Ли Цинъюй кивнул: «Камень в моем сердце наконец-то упал».

Чу Ронг еще больше улыбнулся: «Я еще больше счастлив, что мои невестка и дочь беременны, и я скоро стану дедушкой и дедушкой».

Ли Циню счастливо улыбнулась: «Я тоже хочу быть бабушкой и бабушкой…»

Они много болтали, и, увидев, что Ли Цинюй замерзла, Чу Жун потащила ее обратно в комнату. «На улице холодно, зайди внутрь и говори медленно».

Ли Цинюй посмотрел на щедрую спину Чу Жуна. Женский брак слишком важен для человека. По ее словам, она никогда не пожалеет об этом в этой жизни.

Чу Цинчжи стоял перед окном, наблюдая, как Шуанъэр ест, с извиняющимися глазами.

Днем она была слишком занята и забыла их покормить. Как только она вернулась в дом, все попугаи прилетели и окружили ее.

Шуанъэр даже подала жалобу, заявив, что умирала от голода.

Чу Цинчжи быстро пошел за кусочками нарезанной курицы, чтобы накормить их, и теперь их пожирают попугаи.

Некоторое время наблюдая за тем, как попугаи едят, Чу Цинчжи повернулся и посмотрел на небо за окном: зимнее небо было очень темным, сегодня вечером не было ни луны, ни звезд, оно было похоже на то, будто меня накрыли слоем черной ткани, немного душно. .

Она призвала феникса с золотыми перьями, который нес сообщение, и нежно дразнила его пальцами: «Цзин Хун, что ты сейчас делаешь?»

Тан Цзинхун ответил через некоторое время: «Я только что вернулся домой из дворца, свадьба Сюй Цзиня сегодня прошла хорошо?»

Чу Цинчжи сказал расслабленным тоном: «Все прошло хорошо, но произошли и некоторые ошеломляющие вещи…»

Тан Цзинхун сказал: «Еда, которую вы готовите, такая вкусная, что для ребенка нормально плакать. Я очень хочу попробовать вкус бекона».

Чу Цинчжи сказал: «Я оставил тебе немного, чтобы ты приготовил, когда вернешься. Кстати, когда ты вернешься?»

Тан Цзинхун сказал: «Есть еще два дня, и после возвращения я не поеду в Пекин».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии