Они подошли к Маленькому принцу, но не ожидали появления блокирующего. Увидев, что эти двое приближаются к Маленькому принцу, Дабай тут же встал, остановился перед Маленьким принцем и недобро посмотрел на них.
Глаза тигра холодные и пугающие.
Но в это время Маленький принц увидел императрицу и крикнул: «Отец и мать, почему вы пришли сюда так скоро?»
Императрица, «...»
Чу Цинчжи вышел из комнаты и протянул Маленькому принцу стакан кипяченой воды: «Пей осторожно, не подавись».
Чу И подошел к Чу Цинчжи: «Сяо Ву, они ищут его».
Чу Цинчжи кивнул Чу И: «Понятно, дядя Чу И, мне очень жаль».
«Это мой долг, вы поговорите с ними, я вернусь».
"хороший."
Чу Цинчжи подошел к императрице и сказал нормальным тоном: «Иди в дом Цзин Хуна, у него небольшая семья и он относительно чистоплотен».
Королева помахала маленькому принцу: «Циэр, пойдем».
Маленький принц махнул ручкой, отступил на шаг и отказался: «Я не пойду, я хочу посмотреть их петушиный бой».
Королева, "…"
Чу Цинчжи улыбнулся Маленькому принцу и помог ему заговорить: «Мадам, не волнуйтесь, Дабай наблюдает, а вокруг есть люди, которых нужно защитить, никто не может причинить вред Циэру».
Это правда, Дабай даже не подпускает их, королева кивнула: «Давайте сначала зайдем в дом генерала».
"Пойдем." Чу Цинчжи отвел их двоих в дом Тан Цзинхуна.
Когда они проходили мимо, Тан Дэнпин наблюдал за дверью дома Тан Цзинхуна, и когда он увидел приближающегося Чу Цинчжи, он в панике убежал.
Теперь, когда императрица оказалась рядом с ним, Чу Цинчжи не остановил его и, как обычно, пошел вперед.
Тан Цзинхун собирался выйти, чтобы посмотреть ситуацию, но неожиданно увидел императрицу, как только вышел: «Хозяин, мадам, пожалуйста, зайдите внутрь».
Чу Цинчжи сделал жест Тан Цзинхуну, затем повернулся и ушел.
Тан Цзинхун привел императрицу в дом и пошел поговорить.
Чу Цинчжи отправилась на поиски Маленького принца, теперь она все устроила и свободна.
На полпути Тан Дэнпин вышла из-за дерева и преградила ей путь: «Чу, Чу Цинчжи, мне нужно кое-что тебе сказать, ты можешь меня послушать?»
Чу Цинчжи слегка приподняла брови, немного любопытствуя: «Скажи мне, в чем дело?»
Тан Дэнпин очень нервничал: «Мои родители хотят, чтобы мой старший брат отпраздновал Новый год вместе, но они не осмеливаются прийти к нему. Позвольте мне сказать вам, но я не смею. Можете ли вы передать это мне?»
Чу Цинчжи нахмурился: «Что ты хочешь делать с Цзин Хун?»
Тан Дэнпин быстро замахал руками: «Нет, если ты ничего не делаешь, просто съешь новогодний ужин».
Чу Цинчжи подумала про себя: если бы она была невиновна, она бы написала свое имя вверх ногами: «Цзин Хун будет обедать у меня дома на новогоднем ужине, моя мать уже сказала ему, но я скажу тебе за тебя, Цзин Хун пойдет домой, чтобы увидеться с ним?» Собственный."
"Спасибо Спасибо." Тан Дэнпин побежал быстро и, пробежав далеко, глубоко вздохнул. Аура Чу Цинчжи была слишком сильной, и он не мог дышать, глядя на него.
…
Столица.
Мастер Сян получил письмо и развернул его.
«...Когда Айцин прочитал это письмо, меня уже давно не было во дворце. Айцин может сделать много работы. Государственные дела на следующие полмесяца будут поручены Сянье. Сянье не нужно этого делать. пошлите кого-нибудь его искать, просто разберитесь с этим. Просто делайте добро для страны...»
Мастер Сян, «...»
Старейшины трех династий, хотя и хотят защитить свои интересы, но заботятся не только о своих интересах, независимо от их семьи, страны и мира, так что не волнуйтесь слишком сильно.
В то же время более десятка важных государственных чиновников при дворе также получили письмо императора.
«Разве можно оставить такой большой беспорядок, не обсудив его?»
«Как может император игнорировать все?»
... Столько министров друг друга принуждают, и больших проблем не будет.
Некоторое время правительство и общественность были полны осуждения императора, но в это время император уже с удовольствием ел барбекю во дворе дома Тан Цзинхуна.
Чу Цинчжи вообще не приняла близко к сердцу личность императрицы, ее слова и дела ничем не отличались от обычных.
В своем собственном доме Тан Цзинхун также ведет себя очень непринужденно.
Семья Чу была очень сдержанной и превосходила свою познавательность, обедая с императрицей.
Видя, что члены ее семьи были очень осторожны, Чу Цинчжи пришлось сначала отпустить всех обратно. Теперь во дворе остались только Чу Цинчжи, Тан Цзинхун, императрица, Маленький принц, Чу Суюань, Чу Сюяо и Дабай, Далан и Эрланг.
Тан Цзинхун отнес жареные куриные крылышки Чу Цинчжи: «Я приготовил их на гриле по рецепту северного барбекю, можешь попробовать».
«Эм».
Император увидел, что Тан Цзинхун жарится очень легко, поэтому он тоже подошел, чтобы зажарить: «Цзинхун, научи меня».
"ХОРОШО."
Чу Сююань и Чу Сюяо жарились на другом гриле: «Циэр, ты хочешь съесть оленину?»
«Да, отдай это мне». Маленький принц подошел с маленькой миской в руках: «Шаршбек очень вкусный».
Сяотуаньцзы был схвачен сразу после того, как впервые съел барбекю.
Чу Цинчжи и императрица сидели за столом, а на столе лежало несколько нарезанных фруктов. Императрица съела яблоко и посмотрела на сына: «Циэр сегодня поел намного лучше, не раздуется ли у него желудок?»
Чу Цинчжи сказал: «Позже дайте Циэр немного пищеварительных трав, все в порядке».
"Это нормально." Королева не заботилась о своем сыне, который превратился в закуску, редко выдавалась такая возможность дать сыну хорошо поесть.
Здесь император сказал Тан Цзинхуну: «Я могу потревожить Айцина в ближайшие полмесяца».
Тан Цзинхун, «...»
Император сказал: «Все государственные дела устроены (все оставлено министрам), и я планирую вернуться во дворец после Нового года».
Тан Цзинхун кивнул: «Все в порядке, если император примет меры, дом просторный, и ты можешь жить там, где захочешь».
Император ждал слов Тан Цзинхуна: «Хорошо».
Чу Сюяо спросил: «Циэр, ты хочешь съесть жареную колбасу?»
Маленький принц протянул маленькую миску: «Да».
"Вот, пожалуйста." Последний кусок колбасы и два последних куска жареного мяса отдаются Маленькому принцу.
"Спасибо." Маленький принц удовлетворенно подошел к королеве с маленькой миской: «Мама, ты хочешь есть?»
Королева отнесла сына к табуретке: «Ешь, здесь еще есть, мама».
Маленький принц с сыновней почтительностью подарил королеве кусок мяса с соусом барбекю: «Давай поедим вместе».
Королева коснулась головы сына: «Хорошо, давай поедим вместе».
Первое барбекю императора, как он узнал от Тан Цзинхуна, было успешным: «Ю Ни, не хочешь ли ты сделать мне одолжение и жареное мясо?»
Королева повернула голову, чтобы посмотреть, затем подошла с миской: «Я попробую».
Императрица — генеральская девушка-тигрица, побывавшая на поле боя. Теперь она находится вне дворца, ее слова и поступки также раскованы, и она необычайно шикарна и дерзка.
Королеве тогда было четырнадцать лет. Под прикрытием генерала Фана она переоделась мужчиной и записалась в армию.
Генерал Фань тоже странный человек. Он чувствовал, что у него много врагов. Он боялся, что над его дочерью будут издеваться, поэтому разрешил дочери приходить в казарму на тренировки. Благодаря этому королева научилась целому ряду навыков, и теперь она находится на поле битвы. По сравнению с некоторыми генералами, не слишком много.
Тогда, чтобы защитить императора, первый император отправил его на границу, где он встретил королеву.