Это блюдо готовится из клейкого риса с измельченной курицей, приправами и красителями. Равномерно перемешайте, положите в форму для купели размером с ладонь, придайте форму, приготовьте на пару и, наконец, подавайте на тарелке.
Стихи у каждого блюда разные, и соответствующие гарниры и донышки цветов тоже разные, но все они очень красивы.
Пигмент разработан Чу Цин Чжи на основе растительного сока, бесцветен, не имеет запаха и нетоксичен, его можно смело есть.
Всего было приготовлено семь пигментов.
Стихи Сюй Гуаннаня на этом столе связаны с лунным светом, поэтому они белые без добавления каких-либо пигментов, но выглядят довольно привлекательно. Вдыхая клейкий аромат клейкого риса и курицы, каждый из них не может перестать пускать слюни.
Стол декана «пьет чистую росу, вытекающую из Шутуна», судя по художественному замыслу, он зеленый, поэтому и посуда зеленая.
Таблица Чу Цинчжи: «Прекрасные горы в Чжуннани, а снег плывет в облаках». Снег белый, значит он тоже белый.
Добавленный пигмент основан на стихотворении, независимо от того, какое это стихотворение, вы можете найти слова, связанные с цветом.
В это время все наконец поняли значение «клейкого риса Шицзин».
Декан спросил: «Цин Чжи, ты написал все эти строки?»
Чу Цинчжи сказал: «Нет, я прочитал это в книге, написанной мудрецами, и подумал, что стихи написаны хорошо, поэтому записал их».
Декан смотрел на стихи на тарелке и продолжал хвалить: «Каждое предложение можно назвать лебединой песней, и я не знаю, какой мудрец его написал. Это так хорошо».
Чу Цинчжи сменил тему: «Мудрецы не могут быть осторожными, каждый попробуйте это и посмотрите, вкусно ли это».
Все взяли палочки для еды, вытянули их и убрали. Глядя на посуду, похожую на картины, они совершенно не хотели ее передвигать. Такие красивые блюда предназначены не для еды, а для просмотра.
Чу Цинчжи увидел, что все не двигают палочками для еды, и сказал: «Если вы не съедите это, оно будет холодным, а если оно холодное, оно будет невкусным».
Поэтому все неохотно клали каждое «слово» в миску, а затем съедали его за один укус. Весь вкус был клейким и ароматным, с бесконечным послевкусием. Каждый подумал про себя: это определенно то блюдо, которое они едят в своей жизни с наибольшей неохотой, а не один из них.
За столом Чу Цинчжи не было десяти человек, и там было много «слов», она дала Тан Цзинхуну все лишние «слова»: «Давайте поедим». Без ума от своего парня.
"Да." Под столом Тан Цзинхун пожал руку Чу Цинчжи.
Закончив финал, декан подвел итоги года, объявил праздник, и на этом представление закончилось.
…
Когда мы вернулись в деревню Чуцзя, было уже очень поздно, и погода была холодная, поэтому все умылись и вернулись в комнату, чтобы отдохнуть.
Приняв ванну, Тан Цзинхун вернулся в свою комнату, каким-то образом вспомнил книгу, которую дал ему Чу Цинчжи, поэтому снова оделся и пошел в кабинет, продолжая читать...
Глядя на это с этой точки зрения, когда он читал ~www..com~ всю ночь, он был погружен в это, даже не подозревая об этом, и ему не хотелось откладывать книгу, поэтому он просто отпустил ее. Когда Тан Цзинхун отреагировал, уже рассвело.
Но результаты порадовали, и я прочитал половину книги.
Императрица была у него дома. Тан Цзинхун не пошел ужинать в дом Чу Цинчжи. Он приготовил его у себя дома, и они ели одни.
Чу Цинчжи собиралась посетить Шаньтан, и когда она ушла, она пошла к Тан Цзинхуну и сказала ему, чтобы он ее не нашел.
Увидев Тан Цзинхуна с глазами панды и измученным лицом, Чу Цинчжи слегка опешил: «Что ты делал прошлой ночью?»
Тан Цзинхун потер вяжущие глаза: «Я читал всю ночь».
Чу Цинчжи улыбнулся: «Прочитал книгу, которую я написал?»
Тан Цзинхун кивнул: «Ну, постарайся прочитать это быстро и рассказать, что я чувствую».
Чу Цинчжи слегка провела рукой по глазам Тан Цзинхуна и использовала свою духовную силу, чтобы помочь ему прийти в себя: «Не волнуйся, не торопись».
Тан Цзинхун моргнул, совсем не чувствуя себя некомфортно: «Куда ты идешь?»
Тан Цзинхун закрыл для Чу Цинчжи плащ и сказал: «Подожди меня немного, я пойду с тобой».
Чу Цинчжи кивнул: «Хорошо».
Императрица услышала, что Чу Цинчжи собирается в Шаньтан, и планировала поехать с ней.
Посмотрите, как поживают люди под его руководством, действительно ли они живут и работают в мире и довольстве, как говорили те министры?
…
Шантан.
Треск, лязг...
Не Хуэйян очень силен. Он побудил людей построить проект на раннем этапе. Ведь это добросердечные люди. Увидев группу сирот, которым не на что положиться, они все очень растроганы.
В их округе есть такие люди, как Чу Цинчжи, которые заботятся об этих бедных людях. Другие округа не знают, что делать.
«Мисс Чу».
«Мисс Чу».
С того момента, как она отправилась в Шаньтан, люди по пути приветствовали Чу Цинчжи.
Тан Цзинхун считал само собой разумеющимся, что чем больше добрых дел совершает Цин Чжи, тем больше людей ее знают, и это было само собой разумеющимся.
Но в глазах императрицы она была очень удивлена.
Они никогда не видели человека, столь глубоко укоренившегося в сердцах людей, как Чу Цинчжи. Когда они видели тех, кто приветствовал ее, их глаза были полны уважения, и они приветствовали ее от всего сердца.
Когда высокопоставленные чиновники в столице выходят, их приветствует множество людей, но большинство из них из-за своего статуса, интересов и власти, и очень немногие из них искренни.
Чжан Линмэй выбежала из дома и радостно закричала: «Сестра».
Остальные дети в Шантанге один за другим выбежали из дома: «Сестра, доброе утро».
Чу Цинчжи улыбнулся и подошел к детям: «Вы уже позавтракали?»
Ся Дунмин покачал головой: «Пока нет, сестра Линмэй все еще работает над этим».
Он также ребенок Шантанга. Зимой его бросили у ворот Шантана, и старик Чжан привез его обратно в Шаньтан. Ему девять лет, но он худой и истощенный. Он выглядит так, будто ему всего шесть или семь лет.
Чу Цинчжи спросил с улыбкой: «Тогда ты помог?»
Дети хором ответили: «Я помог».
«Они все очень хороши». Чу Цинчжи похвалил: «Все, возвращайтесь и готовьте. Я не уйду какое-то время. Приходите поговорить со мной после того, как поедите».
"Хорошо." Чжан Линмэй поприветствовала ребенка, вернувшегося в дом.
Императрица смотрела на эту сцену со смешанными чувствами. Все они хотели хорошо управлять Далингом, но бедных людей по-прежнему было очень много.
Не Хуйян увидел приближающегося Чу Цинчжи и поспешил к краю: «Цинчжи, все очень любят детей. Шаньу позже приведет еще одну группу людей, и мы постараемся отремонтировать дом в течение десяти дней».
Чу Цинчжи призвал: «Будьте осторожны, спасибо за ваш тяжелый труд».
Не Хуйян махнул рукой и величественно сказал: «Все в порядке».
Чу Цинчжи сказал: «Я не буду тратить твое время, иди займись делом».
"Ты делаешь то, что ты хочешь." Сказал Не Хуйян, возвращаясь назад.
Видя это, император собирался издать приказ о смерти всем местным чиновникам, но любой, кто умрет от голода или замерзания в городах, уездах и деревнях, находящихся под его юрисдикцией, будет уволен с должности.
Чу Цинчжи бродил по шаньтану. Людей вокруг не было, а земля была широкая. Она собиралась найти хороший участок земли, чтобы дети могли его обрабатывать. В конце концов, дети должны были быть самостоятельными, и она не могла помогать им всю жизнь.