Глава 855: 855. Приказ о смерти.

Это блюдо готовится из клейкого риса с измельченной курицей, приправами и красителями. Равномерно перемешайте, положите в форму для купели размером с ладонь, придайте форму, приготовьте на пару и, наконец, подавайте на тарелке.

Стихи у каждого блюда разные, и соответствующие гарниры и донышки цветов тоже разные, но все они очень красивы.

Пигмент разработан Чу Цин Чжи на основе растительного сока, бесцветен, не имеет запаха и нетоксичен, его можно смело есть.

Всего было приготовлено семь пигментов.

Стихи Сюй Гуаннаня на этом столе связаны с лунным светом, поэтому они белые без добавления каких-либо пигментов, но выглядят довольно привлекательно. Вдыхая клейкий аромат клейкого риса и курицы, каждый из них не может перестать пускать слюни.

Стол декана «пьет чистую росу, вытекающую из Шутуна», судя по художественному замыслу, он зеленый, поэтому и посуда зеленая.

Таблица Чу Цинчжи: «Прекрасные горы в Чжуннани, а снег плывет в облаках». Снег белый, значит он тоже белый.

Добавленный пигмент основан на стихотворении, независимо от того, какое это стихотворение, вы можете найти слова, связанные с цветом.

В это время все наконец поняли значение «клейкого риса Шицзин».

Декан спросил: «Цин Чжи, ты написал все эти строки?»

Чу Цинчжи сказал: «Нет, я прочитал это в книге, написанной мудрецами, и подумал, что стихи написаны хорошо, поэтому записал их».

Декан смотрел на стихи на тарелке и продолжал хвалить: «Каждое предложение можно назвать лебединой песней, и я не знаю, какой мудрец его написал. Это так хорошо».

Чу Цинчжи сменил тему: «Мудрецы не могут быть осторожными, каждый попробуйте это и посмотрите, вкусно ли это».

Все взяли палочки для еды, вытянули их и убрали. Глядя на посуду, похожую на картины, они совершенно не хотели ее передвигать. Такие красивые блюда предназначены не для еды, а для просмотра.

Чу Цинчжи увидел, что все не двигают палочками для еды, и сказал: «Если вы не съедите это, оно будет холодным, а если оно холодное, оно будет невкусным».

Поэтому все неохотно клали каждое «слово» в миску, а затем съедали его за один укус. Весь вкус был клейким и ароматным, с бесконечным послевкусием. Каждый подумал про себя: это определенно то блюдо, которое они едят в своей жизни с наибольшей неохотой, а не один из них.

За столом Чу Цинчжи не было десяти человек, и там было много «слов», она дала Тан Цзинхуну все лишние «слова»: «Давайте поедим». Без ума от своего парня.

"Да." Под столом Тан Цзинхун пожал руку Чу Цинчжи.

Закончив финал, декан подвел итоги года, объявил праздник, и на этом представление закончилось.

Когда мы вернулись в деревню Чуцзя, было уже очень поздно, и погода была холодная, поэтому все умылись и вернулись в комнату, чтобы отдохнуть.

Приняв ванну, Тан Цзинхун вернулся в свою комнату, каким-то образом вспомнил книгу, которую дал ему Чу Цинчжи, поэтому снова оделся и пошел в кабинет, продолжая читать...

Глядя на это с этой точки зрения, когда он читал ~www..com~ всю ночь, он был погружен в это, даже не подозревая об этом, и ему не хотелось откладывать книгу, поэтому он просто отпустил ее. Когда Тан Цзинхун отреагировал, уже рассвело.

Но результаты порадовали, и я прочитал половину книги.

Императрица была у него дома. Тан Цзинхун не пошел ужинать в дом Чу Цинчжи. Он приготовил его у себя дома, и они ели одни.

Чу Цинчжи собиралась посетить Шаньтан, и когда она ушла, она пошла к Тан Цзинхуну и сказала ему, чтобы он ее не нашел.

Увидев Тан Цзинхуна с глазами панды и измученным лицом, Чу Цинчжи слегка опешил: «Что ты делал прошлой ночью?»

Тан Цзинхун потер вяжущие глаза: «Я читал всю ночь».

Чу Цинчжи улыбнулся: «Прочитал книгу, которую я написал?»

Тан Цзинхун кивнул: «Ну, постарайся прочитать это быстро и рассказать, что я чувствую».

Чу Цинчжи слегка провела рукой по глазам Тан Цзинхуна и использовала свою духовную силу, чтобы помочь ему прийти в себя: «Не волнуйся, не торопись».

Тан Цзинхун моргнул, совсем не чувствуя себя некомфортно: «Куда ты идешь?»

Тан Цзинхун закрыл для Чу Цинчжи плащ и сказал: «Подожди меня немного, я пойду с тобой».

Чу Цинчжи кивнул: «Хорошо».

Императрица услышала, что Чу Цинчжи собирается в Шаньтан, и планировала поехать с ней.

Посмотрите, как поживают люди под его руководством, действительно ли они живут и работают в мире и довольстве, как говорили те министры?

Шантан.

Треск, лязг...

Не Хуэйян очень силен. Он побудил людей построить проект на раннем этапе. Ведь это добросердечные люди. Увидев группу сирот, которым не на что положиться, они все очень растроганы.

В их округе есть такие люди, как Чу Цинчжи, которые заботятся об этих бедных людях. Другие округа не знают, что делать.

«Мисс Чу».

«Мисс Чу».

С того момента, как она отправилась в Шаньтан, люди по пути приветствовали Чу Цинчжи.

Тан Цзинхун считал само собой разумеющимся, что чем больше добрых дел совершает Цин Чжи, тем больше людей ее знают, и это было само собой разумеющимся.

Но в глазах императрицы она была очень удивлена.

Они никогда не видели человека, столь глубоко укоренившегося в сердцах людей, как Чу Цинчжи. Когда они видели тех, кто приветствовал ее, их глаза были полны уважения, и они приветствовали ее от всего сердца.

Когда высокопоставленные чиновники в столице выходят, их приветствует множество людей, но большинство из них из-за своего статуса, интересов и власти, и очень немногие из них искренни.

Чжан Линмэй выбежала из дома и радостно закричала: «Сестра».

Остальные дети в Шантанге один за другим выбежали из дома: «Сестра, доброе утро».

Чу Цинчжи улыбнулся и подошел к детям: «Вы уже позавтракали?»

Ся Дунмин покачал головой: «Пока нет, сестра Линмэй все еще работает над этим».

Он также ребенок Шантанга. Зимой его бросили у ворот Шантана, и старик Чжан привез его обратно в Шаньтан. Ему девять лет, но он худой и истощенный. Он выглядит так, будто ему всего шесть или семь лет.

Чу Цинчжи спросил с улыбкой: «Тогда ты помог?»

Дети хором ответили: «Я помог».

«Они все очень хороши». Чу Цинчжи похвалил: «Все, возвращайтесь и готовьте. Я не уйду какое-то время. Приходите поговорить со мной после того, как поедите».

"Хорошо." Чжан Линмэй поприветствовала ребенка, вернувшегося в дом.

Императрица смотрела на эту сцену со смешанными чувствами. Все они хотели хорошо управлять Далингом, но бедных людей по-прежнему было очень много.

Не Хуйян увидел приближающегося Чу Цинчжи и поспешил к краю: «Цинчжи, все очень любят детей. Шаньу позже приведет еще одну группу людей, и мы постараемся отремонтировать дом в течение десяти дней».

Чу Цинчжи призвал: «Будьте осторожны, спасибо за ваш тяжелый труд».

Не Хуйян махнул рукой и величественно сказал: «Все в порядке».

Чу Цинчжи сказал: «Я не буду тратить твое время, иди займись делом».

"Ты делаешь то, что ты хочешь." Сказал Не Хуйян, возвращаясь назад.

Видя это, император собирался издать приказ о смерти всем местным чиновникам, но любой, кто умрет от голода или замерзания в городах, уездах и деревнях, находящихся под его юрисдикцией, будет уволен с должности.

Чу Цинчжи бродил по шаньтану. Людей вокруг не было, а земля была широкая. Она собиралась найти хороший участок земли, чтобы дети могли его обрабатывать. В конце концов, дети должны были быть самостоятельными, и она не могла помогать им всю жизнь.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии