Когда Сяо Цзунчао услышал, что Чу Цинчжи приближается, они все выбежали из мастерской.
«Мисс Чу, вы здесь». Сяо Цзунчао сначала изменил свое послушное отношение, и теперь солнце светило намного ярче, с теплой улыбкой приветствуя Чу Цинчжи.
Чу Цинчжи посмотрел на него: «Я осмотрю мастерскую. Скоро китайский Новый год. Как дела? Ты занят?»
Сяо Цзунчао сказал: «Я слишком занят, пока я следую процедуре, ее нетрудно выполнить, не говоря уже о том, что практика сейчас приводит к совершенству».
"Это хорошо."
Рядом с Чу Фэном он вмешался: «Цун Чао, я слышал, что ты смотришь на дом снаружи?»
Сяо Цзунчао сказал: «Ну, Цзихуэй и я обсудили, как получить зарплату и вместе пойти на улицу, чтобы купить небольшой двор. Когда в будущем у нас будут деньги, мы купим еще один. В то время у каждого человека будет свой набор. "
Чу Цинчжи пошутил: «Есть и жить вместе, есть ли братство?»
Сяо Цзунчао посмотрел на Ю Цзихуэя и сказал с улыбкой: «Я узнал в нем своего старшего брата, но он сказал, что хочет прикрыть меня. Интересно, сможет ли он меня прикрыть?»
Юй Цзихуэй положил руку на плечо Сяо Цзунчао, похлопал его и утвердительно сказал: «Оно определенно прикрыто, не недооценивайте меня».
Все вместе рассмеялись.
Ли Чанцзян поспешил поздороваться с Чу Цинчжи и в то же время вручил Чу Цинчжи небольшую коробку: «Девочка, я наконец-то дождался, когда ты придешь. Это новогодний подарок Юньцина для тебя».
«Она пришла сюда ждать тебя два дня назад, но не видела тебя. Тогда семья готовилась к Новому году, поэтому я попросил передать его тебе».
Подарок в канун Нового года представляет собой благословение, и его необходимо получить. Чу Цинчжи взял маленькую шкатулку и протянул Ли Чанцзяну небольшой мешочек с серебряным таэлем внутри.
«Отнеси это Юнь Цин и, кстати, поздравь ее с Новым годом».
«Спасибо, девочка, Юнь Цин, должно быть, очень счастлива». Ли Чанцзян осторожно убрал небольшую сумочку.
Поболтав некоторое время, все снова приступили к работе. Чу Цинчжи пришел в бухгалтерию: «Брат Чу Фэн, зарплата и ежегодные подарки готовы?»
Заработная плата, выплачиваемая цехом по производству бумаги в этом месяце, такая же, как и в прошлом, но премия будет удвоена. В то же время есть подарочный пакет из трех упаковок, содержащий арахисовые конфеты, сушеное мясо и небольшие пирожные, похожие на кошачью кошечку.
Чу Фэндао: «Не волнуйтесь, я все подготовил. Я отправлю это 29-го числа. Я твердо запомню это 30-го числа и в первый день нового года».
Чу Цинчжи сказал: «Когда вы запираете дверь во время отпуска, не забудьте проверить огонь и воду, чтобы не произошло никаких происшествий».
Чу Фэн осторожно ответил: «Я сделаю это».
В конце концов, Чу Цинчжи покинул мастерскую, и вопрос о расширении будет обсуждаться через год.
…
Выйдя из мастерской по изготовлению бумаги, Чу Цинчжи подошел к Тан Цзинхуну, который ждал в павильоне снаружи: «Ты можешь идти».
Тан Цзинхун дал свисток, и лошадь подбежала.
Это темная лошадь, скачущая по облакам, с черным телом и четырьмя белыми копытами, также известная как «Темные облака, покрывающие снег».
Тан Цзинхун коснулся головы лошади: «Это У Юнь, мой боевой конь. Раньше его выращивали в особняке генерала, и на этот раз он вернулся со мной».
Чу Цинчжи посмотрел на У Юня: «Эта лошадь примерно того же телосложения, что и Фу Бао, я думаю, что эти две лошади могут подружиться, если я приведу их домой».
Пока она говорила, Вуюнь дружелюбно кивнула головой.
Тан Цзинхун был поражен, когда увидел это: «У Юнь — лошадь, которая узнает своего владельца. Обычно она не узнает никого, кроме меня и конюха. Я не ожидал, что возьму на себя инициативу и приблизись к тебе».
Чу Цин слегка приподняла брови: «Меня привлекают животные».
Чу Цинчжи улыбнулся: «Это правда».
Тан Цзинхун попросил Чу Цинчжи сесть на лошадь, и он повел лошадь к уездному центру, пройдя через уездный центр, и пришел в другую сторону уездного центра, к месту, где они были раньше, - к саду Гуанси.
Чу Цинчжи спешился: «Почему ты привез меня в театр Гуанси? Смотреть спектакль?»
Тан Цзинхун загадочно сказал: «Вы узнаете, когда войдете».
Чу Цинчжи подозрительно последовал за ним и вошел.
Театральный сад полон горшечных цветов лодок-драконов, ярко-красных, и кажется, что пришла весна. Всю дорогу до сцены стоит сильный аромат цветов.
В саду очень тихо, нет посторонних, и он кажется немного сдержанным.
Чу Цинчжи все больше и больше смущалась на ходу и несколько раз смотрела на Тан Цзинхуна: «Какое лекарство ты продаешь в своей тыкве?»
На губах Тан Цзинхуна заиграла улыбка: «Разве ты только что не догадался обо всем?»
Чу Цинчжи остановился: «Ты действительно смотришь шоу?»
Тан Цзинхун признал: «Да». Он сделал паузу и спросил: «Разве ты не любишь смотреть театр?»
Чу Цинчжи впервые смотрел спектакль. Она считала, что поход на спектакль — пустая трата времени. Опасаясь, что Тан Цзинхун может неправильно понять, она поспешно сказала: «Нет, я не ожидала, что вы пригласите меня посмотреть спектакль».
Она по секрету сказала, что в наше время мальчики любят приглашать девочек посмотреть фильмы, что является романтическим свиданием, но она не ожидала, что Тан Цзинхун сделает то же самое.
Тан Цзинхун потянулся, чтобы взять Чу Цинчжи за руку, и потянул ее к сцене: «Ты не должна разочаровываться».
Оперный сад действительно был зарезервирован Тан Цзинхуном, и он специально сочинил всю пьесу для Чу Цинчжи, и все здесь было специально подготовлено им для Цинчжи.
Говоря современным языком, Тан Цзинхун специально снял фильм для Чу Цинчжи, а затем предложил ей посмотреть его одной, что весьма романтично.
Зима, сцена в большом зале, и теперь в этом зале весь театр, готовый начать спектакль.
Стульев, на которых сидят гости, всего два, а между стульями ставится чайный столик.
На чайном столике стоит ваза, наполненная цветами, рядом с ней изысканно разложены четыре угощения и четыре вида орехов.
Тан Цзинхун попросил Чу Цинчжи сесть на стул, и тот сел рядом с ним. Служанка принесла чай и поставила его на стол, а затем отошла в сторону, чтобы подать его в любой момент.
Тан Цзинхун кивнул классному руководителю, и тот обернулся и сделал жест.
В следующую секунду в театре раздались звуки гонгов и барабанов при пении опер, зазвучала вокальная музыка, и сразу стало оживленно.
Чу Цинчжи подошел к Тан Цзинхуну: «Вы зарезервировали место?»
Тан Цзинхун схватил горсть семян дыни, очистил их для Чу Цинчжи и ответил: «Пьесы, специально запланированные для тебя, естественно, предназначены только для тебя».
«Исключительно для меня?» Это так романтично? Чу Цинчжи недоверчиво посмотрел на Тан Цзинхуна. Этому парню было сложно говорить о любви, но он сделал для нее такой романтический поступок?
Тан Цзинхун был немного смущен: «Ну, пьеса, которую я написал, возможно, не очень хороша, если вы думаете, что она плохая…»
Чу Цинчжи прервал слова Тан Цзинхуна и серьезно сказал: «Хорошо это выглядит или нет, это все в твоей голове, я закончу это, не волнуйся».
Тан Цзинхун поднял губы: «Да».
Вдохновением послужила книга Чу Цинчжи. Чу Цинчжи писала о своем опыте в современном мире самосовершенствования, но не писала о древних, поэтому Тан Цзинхун включила свой древний опыт в репертуар.
Поется о том, как Чу Цинчжи спускается на землю, и о ее любовной связи с ним, это не важно, главное — финал…
Тан Цзинхун вообразил, что у него и Цин Чжи двое детей, а затем он ушел с поста, снова скрылся и путешествовал по миру с Чу Цинчжи и двумя детьми.