Глава 877 877. Существенные вопросы
В палатке женщина родила ребенка и потеряла сознание от боли и голода.
Цзя Лиюй принесла тарелку куриного супа: «Девочка, на кухне его специально варят для нее, чтобы питать ее тело».
Чу Цинчжи шагнул вперед, указывая на лоб женщины: «Кстати, накорми ее куриным супом, Четвертая сестра, через некоторое время ты можешь прописать ей рецепт для повышения лактации, это военный лагерь, и без молока плохо». ." Найдите няню».
Чу Циннин сказала: «Я немедленно пропишу ей это».
Женщина выслушала разговор между ними и добавила, что ее сын родился гладко, и какое-то время она была благодарна: «Спасибо, девочки, иначе наши мать и сын умрут».
Чу Цинчжи сказал: «Позаботься о своем здоровье, и мы найдем тебе жилье, когда уедем, не волнуйся».
Женщина расплакалась: «Спасибо, девочка, ты действительно живые Бодхисаттвы».
Цзя Лиюй принесла женщине куриный суп: «Пейте куриный суп».
Женщина жадно выпила куриный суп. Выпив, она держала ребенка на руках и кормила ребенка.
Чу Циннин внезапно что-то вспомнил: «Мадам, где отец ребенка?»
Глаза женщины снова наполнились слезами: «Отца ребенка забили до смерти чиновники. Они были жестоки и безжалостны. Они поймали его и избили до смерти. Отец ребенка был слаб, и его избили до смерти. скоро смерть».
Чу Цинчжи собиралась уйти, но остановилась, услышав это: «Откуда ты?»
Женщина вытерла слезы: «Я жительница уезда Лохуай города Линьчжан. Деревня больше не может выжить, и я планирую бежать в столицу, но люди из правительства всегда останавливают меня на дороге, и они не У нас нет возможности выжить. Жаль, это жестоко, даже более жестоко, чем бандиты».
«Все люди, которых вы видели, сбежали. Было более 20 000 человек, которые были забиты до смерти правительством, и те, кто умер от голода на дороге. Теперь осталось очень мало людей».
Чу Цинчжи втайне думал, что город Линьчжан был первым городом, вошедшим в Дунлин, и их текущая цель — этот город.
Чу Цинчжи спросил: «Как ты заразился оспой?»
Женщина покачала головой: «Я не знаю, беженцы приехали со всех сторон, и трудно сказать, кто болен».
Чу Цинчжи кивнул, больше не задавал вопросов и сказал: «Мы отправим тебя домой, когда состояние будет под контролем».
На глазах у женщины были слезы: «Девочка, спасибо».
Чу Цинчжи сказал: «Тебе следует отдохнуть, не плакать, сейчас, в заключении, слишком много плакать вредно для твоего здоровья».
"Да." Женщина кивнула и вытерла слезы.
Несколько человек вышли.
Чу Цинчжи сказал: «Четвертая сестра, ты пока позаботишься об этой матери и ребенке. Через некоторое время лекарство от оспы будет готово, так что пойди и принеси ей миску, чтобы она напилась».
Чу Циннин ответил: «Хорошо».
Чу Цинчжи отвез Цзя Лию и Цзя Лися в район, где жили жертвы, и помог раздать рисовую кашу.
…
В главной палатке Мэн Шэндун повел людей привести к себе магистрата близлежащего округа.
Когда окружной судья увидел Тан Цзинхуна, он испугался и опустился на колени на землю: «Генерал, это не мое дело. Это проблема Дунлина. Все эти люди больны, и ни один город не смеет их принять». Генерал, пожалуйста, будьте ясны!»
Тан Цзинхун холодно посмотрел на окружного судью с холодным лицом: «Раз ты сказал это, ты должен знать, что есть жертвы стихийного бедствия. Почему ты не сообщил в суд!»
Окружной судья с трепетом сказал: «Генерал, я не смею вас осмелиться, на этот раз вы лично поехали в Дунлин, и вы знаете причину. Как я, чиновник Чзимы, смею противостоять им?»
Глаза Тан Цзинхуна были холодными: «Помимо жертв катастрофы, с которой мы столкнулись, есть ли еще места?»
Окружной судья в панике сказал: «Я не знаю».
Корень этого дела не в магистрате округа, Тан Цзинхун не хотел беспокоиться: «Немедленно отправляйтесь в округ, чтобы подготовить лекарственные материалы и еду и расплатиться за преступление!»
Окружной судья быстро воспользовался шансом выжить: «Да, генерал».
Оставив казарму мокрым от пота, уездный судья чуть не упал в обморок. Хозяин, ожидавший у входа в казарму, поспешил помочь ему: «Милорд, в чем дело?»
Окружной судья махнул рукой: «Быстро возвращайтесь, чтобы подготовить лекарственные материалы и еду, и отправьте Тан Цзинхуна».
Учитель не осмелился сказать слишком много: «Да».
Ци Каймин вошел в основной аккаунт и сообщил: «Генерал, префекта соседнего города нет в городе. Никто не знает, куда он делся. Я послал шпионов следить за ним. Как только появятся новости, Я отчитаюсь».
Тан Цзинхун тайно сказал, что, похоже, в этом есть много смысла: «Следите за этим и обязательно выясните, что он сделал».
Ци Каймин сложил кулаки: «Да».
Тан Цзинхун встал и пошел к месту сбора жертв.
Более 10 000 жертв стихийного бедствия пришлось съесть много каши, и каша доставлялась к месту сбора, как проточная вода, и весь военный лагерь был чрезвычайно занят.
Чу Цинчжи увидел Тан Цзинхуна и помахал ему рукой: «Цзинхун».
Тан Цзинхун подошел к Чу Цинчжи, и вместе они раздали жертвам кашу.
«Генерал, спасибо».
«Спасибо, генерал».
Несколько подростков держали кашу и продолжали благодарить Тан Цзинхуна. Их жалкий вид заставлял людей грустить.
Чу Цинчжи сказал: «Цзин Хун, давайте отправим людей в близлежащие большие города за едой. У меня есть предчувствие, что кто-то помешает нам в пути в будущем, и мы, возможно, не сможем собрать еду».
Хоть они и привезли много еды, но есть им нужно много каждый день, и теперь им приходится раздавать ее пострадавшим. Теперь их еды может хватить только на пять дней.
"Хорошо." Тан Цзинхун немедленно приказал офицеру, отвечающему за еду и траву, собрать еду.
Мы были заняты до полуночи, прежде чем дело о жертвах было рассмотрено.
Тан Цзинхун попросил армию раздать жертвам несколько хлопчатобумажных пальто. Был только конец января, и ночь была очень холодной.
Жертвы стихийного бедствия выражают благодарность по-разному.
Припасы окружного магистрата были доставлены на следующий день во второй половине дня. Было подготовлено много вещей, и он, вероятно, хотел отослать Тан Цзинхуна раньше.
Но теперь, когда жертвы здесь, у него нет другого выбора, кроме как уйти, и это займет несколько дней.
Время летит незаметно, и три дня пролетают в мгновение ока.
Мэн Шэндун вошел в основной аккаунт и сообщил: «Генерал, г-н Ван не вернулся». Г-н Ван — офицер, отвечающий за транспортировку зерна и травы.
Тан Цзинхун нахмурился: «Немедленно поведите четвертую команду солдат навстречу им».
Мэн Шэндун сложил кулаки: «Да, генерал».
Отправьте войска и генералов. После чашки чая Мэн Шэндун повел четвертую кавалерийскую команду на запад.
Чу Цинчжи вернулся снаружи как раз вовремя, чтобы увидеть, как они уходят, и спросил Тан Цзинхуна: «Что случилось?»
Тан Цзинхун поднял глаза и посмотрел на Чу Цинчжи: «Мастер Ван и остальные пошли собирать еду и траву. Разумно сказать, что они должны вернуться сейчас, но их нет никаких признаков. Я боюсь, что что-то случилось. ."
Чу Цинчжи тоже немного волновался: «Если наша еда и лекарственные материалы будут потребляться таким образом, боюсь, мы не сможем добраться до Лянчэна».
В это время пришло письмо, в котором говорилось, что вторая партия поставок из столицы прибыла вчера, и спрашивали Тан Цзинхуна, получил ли он ее?
Лицо Тан Цзинхуна слегка изменилось: «Мы не получили никаких припасов!»
Он передал письмо Чу Цинчжи, а затем сразу же ответил ручкой. Это большое дело!
После того, как Чу Цинчжи прочитала письмо, она тоже втайне подумала, что это нехорошо. Весьма вероятно, что их поставки были кем-то перекрыты. Мир такой большой, где я могу найти вещи?
«Цзин Хун, я собираюсь преследовать Шэндуна и остальных. В этой партии припасов не должно быть ошибок, иначе в казармах скоро будет не хватать еды».
Тан Цзинхун колебался и посмотрел на Чу Цинчжи: «Тогда будь осторожен».
Чу Цинчжи сказал: «Не волнуйся, со мной все будет в порядке».
Она вышла из палатки, поехала на быстрой лошади и погналась за Мэн Шэндуном и остальными.
В это время команда Мэн Шэндуна попала в засаду...
На склоне холма здоровенный мужчина нес топор и высокомерно смеялся: «Ха-ха, ха-ха, уничтожь их всех!»
Это группа бандитов, которые ограбили г-на Вана, и теперь они планируют ограбить Мэн Шэндуна и остальных, а затем обменять деньги с Тан Цзинхуном, что является хорошей идеей!
Чу Цинчжи прискакал на лошади, одной рукой натянул повод, другой вытащил кинжал из сапога и полетел к здоровяку.
Вспыхнул холодный свет, и у здоровяка на шее появилось пятно крови, и он прямо лег.
"Брат!"
"Брат!"
Остальные бандиты запаниковали, увидев эту сцену.
Некоторые люди пошли ловить здоровенного мужчину, скатившегося с горы, некоторые подбежали, чтобы перехватить Чу Цинчжи: «Убей ее, она убила старшего брата!»
Чу Цинчжи схватила его рукой, и горсть листьев полетела в сторону бандитов, словно фея, рассыпающая цветы. Листья летели быстро и тревожно, превращаясь в линию, и всем перерезали глотки, прежде чем они успели среагировать.
На склоне холма, видя, насколько могущественным был Чу Цинчжи, оставшиеся бандиты немедленно отказались от попыток забрать тело здоровенного человека и скрылись в горах.
Бандиты, устроившие засаду на Мэн Шэндуна и других, также сбежали, увидев, что ситуация исчерпана.
Чу Цинчжи бросил поводья Мэн Шэндуну: «Вернись и приведи несколько людей, чтобы встретиться со мной, и, кстати, скажи Цзин Хуну, никогда не покидай лагерь, со мной все будет в порядке, не волнуйся».
Мэн Шэндун был ошеломлен боевыми искусствами Чу Цинчжи: «Да, девочка».
Чу Цинчжи взлетел на дерево, чтобы выследить бандитов. По здравому смыслу им следует бежать обратно в деревню, просто следуйте за ними.
Группа бандитов в панике бросилась обратно в крепость, а затем приказала своим людям закрыть ворота крепости, и никого не впустили.
Второй ребенок быстро подошел к висячему зданию в коттедже: «Милорд, моего старшего брата убила девочка».
В висячем здании перед окном стоял мужчина с черной повязкой на глазах: «Какая девушка?»
Второй ребенок задрожал от страха: «Я был слишком взволнован, я не видел ясно ее лица, но она была очень сильной и убила моих младших братьев одним листом».
У человека с завязанными глазами было плохое предчувствие: «Чу Цинчжи?!»
«Чу Цинчжи!» Второй ребенок был в ужасе: «Почему он последовал за Тан Цзинхуном?»
Мужчина с завязанными глазами оглянулся: «Они были вместе все это время, разве вы этого не знаете?»
Второй ребенок запаниковал: «Мы обычно не выходим из дачи и многого не знаем, что нам теперь делать?» Все знают, что выхода нет, если Чу Цинчжи нацелится на него.
Мужчина с завязанными глазами сказал: «Собирайте вещи и бегите быстро, она должна быть почти у ворот вашего коттеджа».
Сердце второго ребенка бешено забилось: «Что имеет в виду ваш господин?»
«Это означает буквально». Мужчина с завязанными глазами повернул голову, взмахнул рукой, и между его пальцами появился холодный свет. Кровь сочилась из шеи второго ребенка, и он упал на землю замертво.
Не позволяйте людям знать, что он был в коттедже, тишина лучше всего.
Мужчина с завязанными глазами хлопнул в ладоши и вылетел из Дяолоу. После нескольких взлетов и падений он исчез. В то же время Чу Цинчжи подошел к воротам коттеджа.
(конец этой главы)